Siirbaz feat. Revios & Evren Penez - Sayın Seyirciler - перевод текста песни на русский

Sayın Seyirciler - Şiirbaz перевод на русский




Gerçeklere kulak verin şimdi biraz İş isteyen
Прислушайтесь к фактам, которые хотят немного поработать.
Hasta bir kadına Dilenci muamelesi yapar bakan eline verdi yirmi lira
Он относится к больной женщине как к нищему, министр дал ей 20 лир
Devlet baba güçlü ve hep başındaydı Muharrem Taş donarak öldüğünde
Государственный отец был сильным и всегда был на работе, когда Мухаррем Камень замерз и умер
üç yaşındaydı Neslimin sanaldı tüm hüsranları Halk sefalet içindeyken
Ему было три года, он был виртуальным для моего поколения, когда все его разочарования были в народе.
Lale devri yaşamakta yalancı din tüccarları Bu yangın
В эпоху тюльпанов живут лживые торговцы религией, этот пожар
Sönmeyecek belki Bu şarkı yazılsa
Он не погаснет, может, если эта песня будет написана
Da bi' daha evine dönmeyecek Berkin!
И он больше никогда не вернется домой, Беркин!
Halkın iradesini geç Siyasi partiler hep aynı bok Beş senede bir
Опаздывай на волю народа, Политические партии всегда одно и то же дерьмо Раз в пять лет
Kendince farklı bi' tanesi seç Gördün iktidar olupta cebi bomboş
Выбери что-нибудь другое по-своему, видишь ли, когда у тебя будет власть, у тебя пустые карманы?
Giden herif Üç milyon işsiz var fakat derdimiz porno siteleri
Парень, который ушел, имеет три миллиона безработных, но у нас проблемы с порносайтами
Gocunmazlar, haram doldurduğun o kutuları Çöpten toplayıp evine ekmek
Они не будут злиться, собери те коробки, которые ты запретил, из мусора и посади в свой дом.
Götüren on yaşında çocuklar var Farkına var bakıp bi'
Есть десятилетние дети, которые забирают тебя, и ты поймешь:
Yerden Çünkü pahalı fahişeler etek değil takım giyerler
С пола, потому что дорогие шлюхи носят костюмы, а не юбки
Tecavüz, kadın cinayeti, çocuk ölümleri, cinnet, yols
Изнасилование, убийство женщин, детская смертность, безумие, йолс
Uzluk Yargıya baskı, ifade özgürlüğüne darbe, siz sa
Длительное давление на суждение, удар по свободе выражения мнений, вы втянете
Yın seyirciler Töre, şiddet, fa
Инь зрители Церемония, насилие, фа
Il-i meçhul cinayetler ve yolsuzluk Yanlı medya, k
Нераскрытые убийства и коррупционные СМИ, к
Anlı senaryolara maşa bürokrasi siz sayın seyirciler
Вы, уважаемые зрители, щипцы для серьезных сценариев
Kahrolan bu psikolojime ilaçlar atın Yollar
Это, блядь, посылает мне лекарства в мою психологию.
Engebeli ve şimdilerde viraj daha katı Sade sessiz olup tv'lerde bir
Он ухабистый, а теперь изгиб более строгий, просто тихий, и на телевизорах есть
Aşk daha bakın Ülke son zamanda sonlaraysa biraz daha yakın Üstü
Посмотрите еще на любовь, если страна закончится в последнее время, чуть ближе
örtülemez verdi bi kez kazan fail Zamanında dar ağacında insanları
некогда казанский преступник давал непокрытым людям свое узкое дерево
Asan beyin Söyle bakiyim yanlı medya varsa burada yazar neyi Düşün
Скажи мне, висящий мозг, я посмотрю, есть ли предвзятые СМИ, подумай, что здесь пишут
Derim dostum çünkü henüz yasak değil O koltukta haykırıpta dakkalarca
Я бы сказал, чувак, потому что это еще не запрещено, кричать на этом диване в течение нескольких минут
övdün azameti Bak bu gözlerimse sokaklarda gördü dalaleti Bir de
Ты хвалил величие, посмотри на это, а мои глаза видели на улицах и заблуждение.
Kendi lehine karar ver ve sonrasında sus Adın saray olsa neye yarar
Решай в свою пользу, а потом заткнись, какая польза, если твое имя будет дворцом?
Ki ölmüş adaletin Şimdi sesim derinlerde yankı fay hatlarım uçuk
Твое мертвое правосудие, теперь мой голос резонирует глубоко внутри, мои линии разломов герпесны.
Neydi söyle haydi masum olan hayatların suçu Elini vicdanına koy
Скажи мне, что это было за вина за невинные жизни, положи руку на свою совесть
Ki zorla dayatmadım tutum o karnın yok ki senin ayakkabı kutun
Что я не навязывал силой, так это отношение, у тебя нет голодного живота, а твоя коробка для обуви
Tecavüz, kadın cinayeti, çocuk ölümleri, cinnet, yols
Изнасилование, убийство женщин, детская смертность, безумие, йолс
Uzluk Yargıya baskı, ifade özgürlüğüne darbe, siz sa
Длительное давление на суждение, удар по свободе выражения мнений, вы втянете
Yın seyirciler Töre, şiddet, fa
Инь зрители Церемония, насилие, фа
Il-i meçhul cinayetler ve yolsuzluk Yanlı medya, k
Нераскрытые убийства и коррупционные СМИ, к
Anlı senaryolara maşa bürokrasi siz sayın seyirciler
Вы, уважаемые зрители, щипцы для серьезных сценариев
Kaç kişiyi kaybettik kimse pişman değil mi?
Сколько людей мы потеряли, никто не жалеет?
İnsana fikir değil biraz olsun
Это не идея для человека.
Vicdan gerekli Yani bunu çözmelisin, bir
Нужна совесть, так что ты должен разобраться с этим.
Azcık düşünmelisin Ölen ne tarafta mühim değil kini yenmelisin
Ты должен немного подумать, неважно, на какой стороне умер, ты должен победить свою обиду.
öncelikle Öyle yani, s
во-первых, я имею в виду, эс
Ebep aranmaz ve Ölen biri varsa ona karşı taraf tutulmaz Ülkem için
Эбепа не разыскивают, и если кто-то умер, то против него не будут выступать ради моей страны
Savaştım ve emin ol hiç yılmadım Acım aynı sivili de polisi de
Я сражался и уверяю тебя, я никогда не жалел ни гражданского, ни полицейского.
Yurttaşım Bilincini kaybetme refahını kovala Genci düşman bellediniz
Мой соотечественник, Не теряй сознания, преследуй свое благополучие, Ты стал молодым врагом
Yani geleceğimiz komada Siyasiler oyalar oğlum gelmiyo'z mu oyuna
Я имею в виду, что наше будущее в коме, политики задерживаются, мой сын, разве мы не придем?
Seni sömürürken üstüne de sövmedi mi soyuna Ben bunu kabul etmem
Разве он не оскорбил тебя, когда эксплуатировал тебя, я не приму этого для твоего потомства?
Yedirmem gururuma Maalesef ki göz dikerler olmayan huzuruma Zaten
Моя гордость за то, что я не кормлю, К сожалению, они все равно не смотрят на меня.
Umudum yok eklenir kuruntuma Siz
У меня нет надежды, к моей мечте вы, ребята
Konuşmazsınız da benim bakmayın kusuruma
Вы не разговариваете, но простите меня.
Tecavüz, kadın cinayeti, çocuk ölümleri, cinnet, yols
Изнасилование, убийство женщин, детская смертность, безумие, йолс
Uzluk Yargıya baskı, ifade özgürlüğüne darbe, siz sa
Длительное давление на суждение, удар по свободе выражения мнений, вы втянете
Yın seyirciler Töre, şiddet, fa
Инь зрители Церемония, насилие, фа
Il-i meçhul cinayetler ve yolsuzluk Yanlı medya, k
Нераскрытые убийства и коррупционные СМИ, к
Anlı senaryolara maşa bürokrasi siz sayın seyirciler
Вы, уважаемые зрители, щипцы для серьезных сценариев






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.