Sayın Seyirciler -
Şiirbaz
перевод на русский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gerçeklere
kulak
verin
şimdi
biraz
İş
isteyen
Прислушайтесь
к
фактам,
которые
хотят
немного
поработать.
Hasta
bir
kadına
Dilenci
muamelesi
yapar
bakan
eline
verdi
yirmi
lira
Он
относится
к
больной
женщине
как
к
нищему,
министр
дал
ей
20
лир
Devlet
baba
güçlü
ve
hep
iş
başındaydı
Muharrem
Taş
donarak
öldüğünde
Государственный
отец
был
сильным
и
всегда
был
на
работе,
когда
Мухаррем
Камень
замерз
и
умер
üç
yaşındaydı
Neslimin
sanaldı
tüm
hüsranları
Halk
sefalet
içindeyken
Ему
было
три
года,
он
был
виртуальным
для
моего
поколения,
когда
все
его
разочарования
были
в
народе.
Lale
devri
yaşamakta
yalancı
din
tüccarları
Bu
yangın
В
эпоху
тюльпанов
живут
лживые
торговцы
религией,
этот
пожар
Sönmeyecek
belki
Bu
şarkı
yazılsa
Он
не
погаснет,
может,
если
эта
песня
будет
написана
Da
bi'
daha
evine
dönmeyecek
Berkin!
И
он
больше
никогда
не
вернется
домой,
Беркин!
Halkın
iradesini
geç
Siyasi
partiler
hep
aynı
bok
Beş
senede
bir
Опаздывай
на
волю
народа,
Политические
партии
всегда
одно
и
то
же
дерьмо
Раз
в
пять
лет
Kendince
farklı
bi'
tanesi
seç
Gördün
mü
iktidar
olupta
cebi
bomboş
Выбери
что-нибудь
другое
по-своему,
видишь
ли,
когда
у
тебя
будет
власть,
у
тебя
пустые
карманы?
Giden
herif
Üç
milyon
işsiz
var
fakat
derdimiz
porno
siteleri
Парень,
который
ушел,
имеет
три
миллиона
безработных,
но
у
нас
проблемы
с
порносайтами
Gocunmazlar,
haram
doldurduğun
o
kutuları
Çöpten
toplayıp
evine
ekmek
Они
не
будут
злиться,
собери
те
коробки,
которые
ты
запретил,
из
мусора
и
посади
в
свой
дом.
Götüren
on
yaşında
çocuklar
var
Farkına
var
bakıp
bi'
Есть
десятилетние
дети,
которые
забирают
тебя,
и
ты
поймешь:
Yerden
Çünkü
pahalı
fahişeler
etek
değil
takım
giyerler
С
пола,
потому
что
дорогие
шлюхи
носят
костюмы,
а
не
юбки
Tecavüz,
kadın
cinayeti,
çocuk
ölümleri,
cinnet,
yols
Изнасилование,
убийство
женщин,
детская
смертность,
безумие,
йолс
Uzluk
Yargıya
baskı,
ifade
özgürlüğüne
darbe,
siz
sa
Длительное
давление
на
суждение,
удар
по
свободе
выражения
мнений,
вы
втянете
Yın
seyirciler
Töre,
şiddet,
fa
Инь
зрители
Церемония,
насилие,
фа
Il-i
meçhul
cinayetler
ve
yolsuzluk
Yanlı
medya,
k
Нераскрытые
убийства
и
коррупционные
СМИ,
к
Anlı
senaryolara
maşa
bürokrasi
siz
sayın
seyirciler
Вы,
уважаемые
зрители,
щипцы
для
серьезных
сценариев
Kahrolan
bu
psikolojime
ilaçlar
atın
Yollar
Это,
блядь,
посылает
мне
лекарства
в
мою
психологию.
Engebeli
ve
şimdilerde
viraj
daha
katı
Sade
sessiz
olup
tv'lerde
bir
Он
ухабистый,
а
теперь
изгиб
более
строгий,
просто
тихий,
и
на
телевизорах
есть
Aşk
daha
bakın
Ülke
son
zamanda
sonlaraysa
biraz
daha
yakın
Üstü
Посмотрите
еще
на
любовь,
если
страна
закончится
в
последнее
время,
чуть
ближе
örtülemez
verdi
bi
kez
kazan
fail
Zamanında
dar
ağacında
insanları
некогда
казанский
преступник
давал
непокрытым
людям
свое
узкое
дерево
Asan
beyin
Söyle
bakiyim
yanlı
medya
varsa
burada
yazar
neyi
Düşün
Скажи
мне,
висящий
мозг,
я
посмотрю,
есть
ли
предвзятые
СМИ,
подумай,
что
здесь
пишут
Derim
dostum
çünkü
henüz
yasak
değil
O
koltukta
haykırıpta
dakkalarca
Я
бы
сказал,
чувак,
потому
что
это
еще
не
запрещено,
кричать
на
этом
диване
в
течение
нескольких
минут
övdün
azameti
Bak
bu
gözlerimse
sokaklarda
gördü
dalaleti
Bir
de
Ты
хвалил
величие,
посмотри
на
это,
а
мои
глаза
видели
на
улицах
и
заблуждение.
Kendi
lehine
karar
ver
ve
sonrasında
sus
Adın
saray
olsa
neye
yarar
Решай
в
свою
пользу,
а
потом
заткнись,
какая
польза,
если
твое
имя
будет
дворцом?
Ki
ölmüş
adaletin
Şimdi
sesim
derinlerde
yankı
fay
hatlarım
uçuk
Твое
мертвое
правосудие,
теперь
мой
голос
резонирует
глубоко
внутри,
мои
линии
разломов
герпесны.
Neydi
söyle
haydi
masum
olan
hayatların
suçu
Elini
vicdanına
koy
Скажи
мне,
что
это
было
за
вина
за
невинные
жизни,
положи
руку
на
свою
совесть
Ki
zorla
dayatmadım
tutum
Aç
o
karnın
yok
ki
senin
ayakkabı
kutun
Что
я
не
навязывал
силой,
так
это
отношение,
у
тебя
нет
голодного
живота,
а
твоя
коробка
для
обуви
Tecavüz,
kadın
cinayeti,
çocuk
ölümleri,
cinnet,
yols
Изнасилование,
убийство
женщин,
детская
смертность,
безумие,
йолс
Uzluk
Yargıya
baskı,
ifade
özgürlüğüne
darbe,
siz
sa
Длительное
давление
на
суждение,
удар
по
свободе
выражения
мнений,
вы
втянете
Yın
seyirciler
Töre,
şiddet,
fa
Инь
зрители
Церемония,
насилие,
фа
Il-i
meçhul
cinayetler
ve
yolsuzluk
Yanlı
medya,
k
Нераскрытые
убийства
и
коррупционные
СМИ,
к
Anlı
senaryolara
maşa
bürokrasi
siz
sayın
seyirciler
Вы,
уважаемые
зрители,
щипцы
для
серьезных
сценариев
Kaç
kişiyi
kaybettik
kimse
pişman
değil
mi?
Сколько
людей
мы
потеряли,
никто
не
жалеет?
İnsana
fikir
değil
biraz
olsun
Это
не
идея
для
человека.
Vicdan
gerekli
Yani
bunu
çözmelisin,
bir
Нужна
совесть,
так
что
ты
должен
разобраться
с
этим.
Azcık
düşünmelisin
Ölen
ne
tarafta
mühim
değil
kini
yenmelisin
Ты
должен
немного
подумать,
неважно,
на
какой
стороне
умер,
ты
должен
победить
свою
обиду.
öncelikle
Öyle
yani,
s
во-первых,
я
имею
в
виду,
эс
Ebep
aranmaz
ve
Ölen
biri
varsa
ona
karşı
taraf
tutulmaz
Ülkem
için
Эбепа
не
разыскивают,
и
если
кто-то
умер,
то
против
него
не
будут
выступать
ради
моей
страны
Savaştım
ve
emin
ol
hiç
yılmadım
Acım
aynı
sivili
de
polisi
de
Я
сражался
и
уверяю
тебя,
я
никогда
не
жалел
ни
гражданского,
ни
полицейского.
Yurttaşım
Bilincini
kaybetme
refahını
kovala
Genci
düşman
bellediniz
Мой
соотечественник,
Не
теряй
сознания,
преследуй
свое
благополучие,
Ты
стал
молодым
врагом
Yani
geleceğimiz
komada
Siyasiler
oyalar
oğlum
gelmiyo'z
mu
oyuna
Я
имею
в
виду,
что
наше
будущее
в
коме,
политики
задерживаются,
мой
сын,
разве
мы
не
придем?
Seni
sömürürken
üstüne
de
sövmedi
mi
soyuna
Ben
bunu
kabul
etmem
Разве
он
не
оскорбил
тебя,
когда
эксплуатировал
тебя,
я
не
приму
этого
для
твоего
потомства?
Yedirmem
gururuma
Maalesef
ki
göz
dikerler
olmayan
huzuruma
Zaten
Моя
гордость
за
то,
что
я
не
кормлю,
К
сожалению,
они
все
равно
не
смотрят
на
меня.
Umudum
yok
eklenir
kuruntuma
Siz
У
меня
нет
надежды,
к
моей
мечте
вы,
ребята
Konuşmazsınız
da
benim
bakmayın
kusuruma
Вы
не
разговариваете,
но
простите
меня.
Tecavüz,
kadın
cinayeti,
çocuk
ölümleri,
cinnet,
yols
Изнасилование,
убийство
женщин,
детская
смертность,
безумие,
йолс
Uzluk
Yargıya
baskı,
ifade
özgürlüğüne
darbe,
siz
sa
Длительное
давление
на
суждение,
удар
по
свободе
выражения
мнений,
вы
втянете
Yın
seyirciler
Töre,
şiddet,
fa
Инь
зрители
Церемония,
насилие,
фа
Il-i
meçhul
cinayetler
ve
yolsuzluk
Yanlı
medya,
k
Нераскрытые
убийства
и
коррупционные
СМИ,
к
Anlı
senaryolara
maşa
bürokrasi
siz
sayın
seyirciler
Вы,
уважаемые
зрители,
щипцы
для
серьезных
сценариев
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.