Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Açılan
her
seherin,
se
Jeder
anbrechende
Morgen,
oh
Nsiz
artar
kederim
ele
perişan
edir
beni
katil
ederim
Ohne
dich
wächst
mein
Kummer,
er
macht
mich
so
verstört,
bringt
mich
um
Gene
doldu
gözlerim
seni
eyle
özlerim,
g
Wieder
füllen
sich
meine
Augen,
ich
vermisse
dich
so
sehr,
özlerim
düşledi
çok,
yoktur
haber
erin
Mein
Herz
träumt
viel,
doch
keine
Nachricht
von
dir
Soyuksan
bu
hava
dek
ayrılık
yendi
So
kalt
wie
diese
Luft
hat
die
Trennung
uns
Bizi,
bir
zamanlar
soyuklar
esindirirdi
bizi,
Überwunden,
einst
kühlte
der
Wind
uns
beide,
Bir
gezende
bu
yağmur
sevindirirdi
bizi,
Manchmal
erfreute
uns
dieser
Regen,
Hafif
yağan
bu
yağmur
kövreldirirdi
bizi
Leicht
fallender
Regen
umarmte
uns.
Hara
baksan
görünür
öyle
sevdiklerin
Wo
du
auch
hinschaust,
siehst
du
die,
die
du
liebst,
Beni
sensiz
düşünür
küleği
bu
şeherin
Ohne
mich
denkst
du,
der
Wind
dieser
Stadt,
Yelesi
serin
serin
kalbi
de
şirin
Seine
Mähne
kühl-kühl,
sein
Herz
so
süß,
şirin
kövrendi
yüreğim
yanında
görülür
yerim
süß
entzündet
mein
Herz,
bei
dir
ist
mein
Platz.
Bu
yağmur
hazin
hazin
yandıkça
derdim
Dieser
Regen
traurig-traulich,
brennt
mein
Leid,
Benim,
ben
kemen
ağladıkça
dolur
seninde
gözlerin
Ich,
wenn
ich
weine,
füllen
sich
auch
deine
Augen.
Yelesi
serin
serin
kalbi
de
şirin
Seine
Mähne
kühl-kühl,
sein
Herz
so
süß,
şirin
kövrendi
yüreğim
yanında
görülür
yerim
süß
entzündet
mein
Herz,
bei
dir
ist
mein
Platz.
Bu
yağmur
hazin
hazin
yandıkça
derdim
Dieser
Regen
traurig-traulich,
brennt
mein
Leid,
Benim,
ben
kemen
ağladıkça
dolup
seninde
gözlerin
Ich,
wenn
ich
weine,
füllen
sich
auch
deine
Augen.
Soyuksan
bu
hava
dek
ayrılık
yendi
So
kalt
wie
diese
Luft
hat
die
Trennung
uns
Bizi,
bir
zamanlar
soyuklar
esindirirdi
bizi,
Überwunden,
einst
kühlte
der
Wind
uns
beide,
Bir
gezende
bu
yağmur
sevindirirdi
bizi,
Manchmal
erfreute
uns
dieser
Regen,
Hafif
yağan
bu
yağmur
kövreldirirdi
bizi
Leicht
fallender
Regen
umarmte
uns.
Hara
baksan
görünür
öyle
sevdiklerin
Wo
du
auch
hinschaust,
siehst
du
die,
die
du
liebst,
Beni
sensiz
düşünür
küleği
bu
şeherin
Ohne
mich
denkst
du,
der
Wind
dieser
Stadt,
Yelesi
serin
serin
kalbi
de
şirin
Seine
Mähne
kühl-kühl,
sein
Herz
so
süß,
şirin
kövrendi
yüreğim
yanında
görülür
yerim
süß
entzündet
mein
Herz,
bei
dir
ist
mein
Platz.
Bu
yağmur
hazin
hazin
yandıkça
derdim
Dieser
Regen
traurig-traulich,
brennt
mein
Leid,
Benim,
ben
kemen
ağladıkça
dolur
seninde
gözlerin
Ich,
wenn
ich
weine,
füllen
sich
auch
deine
Augen.
Yelesi
serin
serin
kalbi
de
şirin
Seine
Mähne
kühl-kühl,
sein
Herz
so
süß,
şirin
kövrendi
yüreğim
yanında
görülür
yerim
süß
entzündet
mein
Herz,
bei
dir
ist
mein
Platz.
Bu
yağmur
hazin
hazin
yandıkça
derdim
Dieser
Regen
traurig-traulich,
brennt
mein
Leid,
Benim,
ben
kemen
ağladıkça
dolup
seninde
gözlerin
Ich,
wenn
ich
weine,
füllen
sich
auch
deine
Augen.
Açılan
her
seherin,
se
Jeder
anbrechende
Morgen,
oh
Nsiz
artar
kederim
ele
perişan
edir
beni
katil
ederim
Ohne
dich
wächst
mein
Kummer,
er
macht
mich
so
verstört,
bringt
mich
um
Gene
doldu
gözlerim
seni
eyle
özlerim,
g
Wieder
füllen
sich
meine
Augen,
ich
vermisse
dich
so
sehr,
özlerim
düşledi
çok,
yoktur
haber
erin
Mein
Herz
träumt
viel,
doch
keine
Nachricht
von
dir
Yelesi
serin
serin
kalbi
de
şirin
Seine
Mähne
kühl-kühl,
sein
Herz
so
süß,
şirin
kövrendi
yüreğim
yanında
görülür
yerim
süß
entzündet
mein
Herz,
bei
dir
ist
mein
Platz.
Bu
yağmur
hazin
hazin
yandıkça
derdim
Dieser
Regen
traurig-traulich,
brennt
mein
Leid,
Benim,
ben
kemen
ağladıkça
dolur
seninde
gözlerin
Ich,
wenn
ich
weine,
füllen
sich
auch
deine
Augen.
Yelesi
serin
serin
kalbi
de
şirin
Seine
Mähne
kühl-kühl,
sein
Herz
so
süß,
şirin
kövrendi
yüreğim
yanında
görülür
yerim
süß
entzündet
mein
Herz,
bei
dir
ist
mein
Platz.
Bu
yağmur
hazin
hazin
yandıkça
derdim
Dieser
Regen
traurig-traulich,
brennt
mein
Leid,
Benim,
ben
kemen
ağladıkça
dolur
seninde
gözlerin
Ich,
wenn
ich
weine,
füllen
sich
auch
deine
Augen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: şəbnəm Tovuzlu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.