Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adını Daha Koymadım
Ich habe ihm noch keinen Namen gegeben
Bu
kafiyeler
ruhumun
nefretinden
ötürüdür
Diese
Reime
entstehen
aus
dem
Hass
meiner
Seele
Etrafımda
bunca
insan
bekliyorken
ölümümü
Während
so
viele
Menschen
um
mich
herum
auf
meinen
Tod
warten
Kesmek
istiyorlar
önümü,
susturuyorlar
sözümü
Sie
wollen
mich
stoppen,
bringen
meine
Worte
zum
Schweigen
Bense
yürüdüğüm
yolda
artık
kırpmıyorum
gözümü
Aber
ich
gehe
meinen
Weg
und
blinzle
nicht
mehr
Sonunda
kazanmayı
başardım
annemin
de
nefretini
Am
Ende
habe
ich
es
geschafft,
auch
den
Hass
meiner
Mutter
zu
gewinnen
Sanırım
daha
kurulmadan
yaşıyorum
fetretimi
Ich
glaube,
ich
erlebe
meine
Rückschläge,
bevor
ich
überhaupt
aufgebaut
bin
Oysa
ben
bu
bok
için
ortaya
koymuştum
her
şeyimi
Dabei
hatte
ich
für
diesen
Mist
alles
aufs
Spiel
gesetzt
Ruhum
n'olur
beni
bırakma
sen
de
herkes
gibi
Meine
Seele,
bitte
verlass
mich
nicht,
so
wie
alle
anderen
Artık
tüm
geçmişimden
daha
hırslı
ve
öfkeliyim
Ich
bin
jetzt
ehrgeiziger
und
wütender
als
meine
gesamte
Vergangenheit
Buna
sebep
olan
şeyse
yalnızlığımın
özleridir
Der
Grund
dafür
sind
die
Essenzen
meiner
Einsamkeit
Uykum
neden
kaçıyor
her
kıstığımda
gözlerimi
Warum
flieht
mein
Schlaf,
jedes
Mal,
wenn
ich
meine
Augen
schließe?
Kör
olsan
da
görmezden
gelemezsin
özverimi
Selbst
wenn
du
blind
wärst,
könntest
du
meine
Hingabe
nicht
ignorieren
Her
çıkan
engelde
daha
da
güçlenerek
ilerli'ce'm
Bei
jedem
Hindernis
werde
ich
stärker
und
gehe
weiter
Başarıyı
görene
dek
bu
acıya
dayanıp
biter
di'ce'm
Bis
ich
den
Erfolg
sehe,
werde
ich
sagen,
dass
dieser
Schmerz
erträglich
ist
und
enden
wird
Ben
de
artık
herkes
için
siktir
edip
gider
di'ce'm
Ich
werde
jetzt
auch
für
alle
sagen,
scheiß
drauf
und
geh
Öyle
bi'
yere
geli'ce'm
ki
geride
kalan
herkesi
göt
edi'ce'm
Ich
werde
an
einen
solchen
Punkt
kommen,
dass
ich
alle,
die
zurückbleiben,
beschämen
werde
İçimden
acıyı
bile
daha
kovmadım
Ich
habe
nicht
einmal
den
Schmerz
aus
meinem
Inneren
vertrieben
Üzerime
gelenin
adını
daha
koymadım
Ich
habe
dem,
was
auf
mich
zukommt,
noch
keinen
Namen
gegeben
İçimden
acıyı
bile
daha
kovmadım
Ich
habe
nicht
einmal
den
Schmerz
aus
meinem
Inneren
vertrieben
Üzerime
gelenin
adını
daha
koymadım
Ich
habe
dem,
was
auf
mich
zukommt,
noch
keinen
Namen
gegeben
Adımlar,
geri
giden
adımlar
Schritte,
rückwärts
gehende
Schritte
Hatırlat,
beni
ona
hatırlat
Erinnere,
erinnere
mich
an
sie
Adımlar,
geri
giden
adımlar
Schritte,
rückwärts
gehende
Schritte
Hatırlat,
beni
ona
hatırlat
Erinnere,
erinnere
mich
an
sie
Yalnız
başıma
yürürüm
her
açtığımda
gözümü
Ich
gehe
alleine,
jedes
Mal,
wenn
ich
meine
Augen
öffne
Huzuru
görürüm
belki
sadece
tattığımda
ölümü
Vielleicht
sehe
ich
Frieden
nur,
wenn
ich
den
Tod
schmecke
Kulaklığı
taktığım
anda
sanki
dünyalar
bölünür
In
dem
Moment,
in
dem
ich
die
Kopfhörer
aufsetze,
scheinen
sich
die
Welten
zu
teilen
Şahi'nin
sesi
benden
çıkıp
yine
göklerde
süzülür
Şahis
Stimme
kommt
aus
mir
heraus
und
schwebt
wieder
in
den
Himmel
Hiç
bi'
yolum
kalmadı
bu
boku
başarmaktan
başka
Ich
habe
keinen
anderen
Weg,
als
diesen
Mist
zu
schaffen
Sorduğumda
dediler
gönülleri
kazanmaktan
başla
Als
ich
fragte,
sagten
sie,
fang
an,
die
Herzen
zu
gewinnen
Yine
de
hepsi
için
bunca
acıya
katlanmak
saçma
Trotzdem
ist
es
für
sie
alle
unsinnig,
so
viel
Schmerz
zu
ertragen
İstemiyorum
artık
kazandığım
paylardan
paylaşmak
Ich
will
meinen
gewonnenen
Anteil
nicht
mehr
teilen
İçimden
acıyı
bile
daha
kovmadım
Ich
habe
nicht
einmal
den
Schmerz
aus
meinem
Inneren
vertrieben
Üzerime
gelenin
adını
daha
koymadım
Ich
habe
dem,
was
auf
mich
zukommt,
noch
keinen
Namen
gegeben
İçimden
acıyı
bile
daha
kovmadım
Ich
habe
nicht
einmal
den
Schmerz
aus
meinem
Inneren
vertrieben
Üzerime
gelenin
adını
daha
koymadım
Ich
habe
dem,
was
auf
mich
zukommt,
noch
keinen
Namen
gegeben
İçimden
acıyı
bile
daha
kovmadım
Ich
habe
nicht
einmal
den
Schmerz
aus
meinem
Inneren
vertrieben
Üzerime
gelenin
adını
daha
koymadım
Ich
habe
dem,
was
auf
mich
zukommt,
noch
keinen
Namen
gegeben
Adımlar,
geri
giden
adımlar
Schritte,
rückwärts
gehende
Schritte
Hatırlat,
beni
ona
hatırlat
Erinnere,
erinnere
mich
an
sie
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Selimcan Kurnaz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.