Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ecemle
ecele
gittim
gecem
zehire
döndü
Mit
meinem
Mädchen
ging
ich
zum
Tod,
meine
Nacht
wurde
zu
Gift
Sever
beni
seçer
dedim
yeter
dedi
ve
öldü
Sie
liebt
mich,
sagte
ich,
wählte
mich,
sagte,
es
reicht,
und
starb
Ruhum
tam
ateşlendiği
yerden
söndü
Meine
Seele
erlosch
genau
dort,
wo
sie
entflammte
Adın
sanki
hiç
bulamadığım
bi
yöndü
Dein
Name
war
wie
eine
Richtung,
die
ich
nie
finden
konnte
Şahi,
yine
hangi
hülyaya
daldın
Şahi,
in
welche
Träumerei
bist
du
wieder
versunken
Sorun
biz
değiliz
dünyalar
farklı
Das
Problem
sind
nicht
wir,
die
Welten
sind
verschieden
Bana
bakıp
güldüğünde
gün
daha
da
yandı
Als
du
mich
anlächeltest,
brannte
der
Tag
noch
mehr
Boşver
de
girmesen
mi
rüyama
artık
Egal,
könntest
du
bitte
nicht
mehr
in
meinen
Träumen
erscheinen
Kardan
adam
güneşe
aşık
Ein
Schneemann
ist
in
die
Sonne
verliebt
Paramparça
bi
yüreğe
kaldın
Du
bliebst
in
einem
zerbrochenen
Herzen
zurück
Demekki
bulaştı
küle
de
yangın
Offenbar
hat
sich
auch
die
Asche
mit
Feuer
angesteckt
Ben
ölene
kadar
sürecek
şarkım
Mein
Lied
wird
dauern,
bis
ich
sterbe
Ellerimle
gömdüm
kalbimi
Mit
meinen
Händen
begrub
ich
mein
Herz
Cesedinde
senin
kokun
vardı
In
seinem
Leichnam
war
dein
Duft
Esirim
hala
aynı
yerde
Ich
bin
immer
noch
am
selben
Ort
gefangen
Mezarlıklarım
dostum
artık
Friedhöfe
sind
jetzt
meine
Freunde
Eğildi
boynum
bakamaz
oldum
Mein
Nacken
beugte
sich,
ich
konnte
nicht
mehr
schauen
Cesaretim
tuz,
yarama
kondu
Mein
Mut
ist
Salz,
das
auf
meine
Wunde
fiel
Ellerimi
tut
ki
yoluma
son
bul
Halte
meine
Hände,
damit
mein
Weg
ein
Ende
findet
Lanetler
yedim,
yaşamaz
oldum
Ich
wurde
verflucht,
ich
kann
nicht
mehr
leben
Ellerimle
gömdüm
kalbimi
Mit
meinen
Händen
begrub
ich
mein
Herz
Cesedinde
senin
kokun
vardı
In
seinem
Leichnam
war
dein
Duft
Esirim
hala
aynı
yerde
Ich
bin
immer
noch
am
selben
Ort
gefangen
Mezarlıklarım
dostum
artık
Friedhöfe
sind
jetzt
meine
Freunde
Eğildi
boynum
bakamaz
oldum
Mein
Nacken
beugte
sich,
ich
konnte
nicht
mehr
schauen
Cesaretim
tuz,
yarama
kondu
Mein
Mut
ist
Salz,
das
auf
meine
Wunde
fiel
Ellerimi
tut
ki
yoluma
son
bul
Halte
meine
Hände,
damit
mein
Weg
ein
Ende
findet
Lanetler
yedim,
yaşamaz
oldum
Ich
wurde
verflucht,
ich
kann
nicht
mehr
leben
Sen
girince
kalbimin
sarayı
ısındı
Als
du
eintratst,
wurde
der
Palast
meines
Herzens
warm
Hatta
öyle
ki
yarayı
sıyırdım
So
sehr,
dass
ich
die
Wunde
abkratzte
Beni
sevme
ihtimaline
öyle
sığındım
ki
Ich
habe
mich
so
sehr
an
die
Möglichkeit
geklammert,
dass
du
mich
liebst
Aşkından
deli
oldum
kafayı
sıyırdım
Ich
wurde
verrückt
vor
Liebe,
ich
habe
den
Verstand
verloren
Kalmadı
kelimelerde
kifayet
sahi
Worte
reichen
nicht
mehr
aus,
Şahi
Faili
malum
bi
cinayet
sanki
Es
ist
wie
ein
Mord
mit
bekanntem
Täter
Dilendim
tanrıdan
dirayet
kalbim
Ich
flehte
Gott
um
Standhaftigkeit
an,
mein
Herz
Donuk
şimdi
sebebi
bi
lanet
katil
Ist
jetzt
erstarrt,
der
Grund
ist
ein
verdammter
Mörder
Işığım
olmanı
bekliyorum
umutla
Ich
warte
hoffnungsvoll
darauf,
dass
du
mein
Licht
wirst
Es
geçmiş
gibi
güzelliğini
kusurlar
Deine
Schönheit
übersieht
deine
Fehler
Nolur
dediklerimi
birazcık
umursa
Bitte,
nimm
meine
Worte
ein
wenig
ernst
Senin
suçun
eğer
ruh
sağlığım
bozuksa
Es
ist
deine
Schuld,
wenn
meine
geistige
Gesundheit
leidet
Kader
kesiştirdi
yollarımızı
peki
Das
Schicksal
kreuzte
unsere
Wege,
aber
Ne
için
uzaklaştırdı
seni
benden
Warum
hat
es
dich
von
mir
entfernt
Uykusuz
bıraktın
onca
gece
bak
Du
hast
mich
viele
Nächte
schlaflos
gelassen,
sieh
Alınmam
kesinlikle
deli
dersen
Ich
wäre
nicht
beleidigt,
wenn
du
mich
verrückt
nennst
Senin
için
döküldü
onca
mısram
Für
dich
wurden
so
viele
Verse
vergossen
Ne
için
bilmiyorum
böyle
ısrar
Ich
weiß
nicht,
warum
ich
so
beharre
Adını
duymak
bile
titretirken
beni
Schon
dein
Name
lässt
mich
zittern
Öldürür
mü
dersin
bi
kere
sarılman
Würde
es
mich
töten,
wenn
du
mich
einmal
umarmst
Senin
için
ölmeye
hazır
biriydim
Ich
war
bereit,
für
dich
zu
sterben
Sen
ise
benimle
hasım
gibiydin
Aber
du
warst
wie
ein
Feind
für
mich
Olanlar
için
beni
suçlama
sakın
Beschuldige
mich
nicht
für
das,
was
passiert
ist
Bu
kadar
seveceğimi
nasıl
bilirdim
Woher
sollte
ich
wissen,
dass
ich
dich
so
sehr
lieben
würde
Her
şeye
rağmen
seviyorum
seni
Trotz
allem
liebe
ich
dich
Buna
delilik
bile
diyebilirsin
Du
kannst
das
sogar
Wahnsinn
nennen
Akıtmadığın
yaşı
silebilirsin
Du
kannst
die
Tränen,
die
du
nicht
vergossen
hast,
abwischen
Uçurum
kenarından
itebilirsin
Du
kannst
mich
vom
Rand
der
Klippe
stoßen
Çekip
gidemem
beni
bilirsin
Ich
kann
nicht
weggehen,
du
kennst
mich
Gidersem
peşimden
gelebilir
misin
Wenn
ich
gehe,
würdest
du
mir
folgen
Biraz
mutluluğu
çok
gördü
yaşam
Das
Leben
hat
mir
ein
wenig
Glück
verwehrt
Ölürsem
o
zaman
sevebilir
misin
Wenn
ich
sterbe,
kannst
du
mich
dann
lieben
Ellerimle
gömdüm
kalbimi
Mit
meinen
Händen
begrub
ich
mein
Herz
Cesedinde
senin
kokun
vardı
In
seinem
Leichnam
war
dein
Duft
Esirim
hala
aynı
yerde
Ich
bin
immer
noch
am
selben
Ort
gefangen
Mezarlıklarım
dostum
artık
Friedhöfe
sind
jetzt
meine
Freunde
Eğildi
boynum
bakamaz
oldum
Mein
Nacken
beugte
sich,
ich
konnte
nicht
mehr
schauen
Cesaretim
tuz,
yarama
kondu
Mein
Mut
ist
Salz,
das
auf
meine
Wunde
fiel
Ellerimi
tut
ki
yoluma
son
bul
Halte
meine
Hände,
damit
mein
Weg
ein
Ende
findet
Lanetler
yedim,
yaşamaz
oldum
Ich
wurde
verflucht,
ich
kann
nicht
mehr
leben
Ellerimle
gömdüm
kalbimi
Mit
meinen
Händen
begrub
ich
mein
Herz
Cesedinde
senin
kokun
vardı
In
seinem
Leichnam
war
dein
Duft
Esirim
hala
aynı
yerde
Ich
bin
immer
noch
am
selben
Ort
gefangen
Mezarlıklarım
dostum
artık
Friedhöfe
sind
jetzt
meine
Freunde
Eğildi
boynum
bakamaz
oldum
Mein
Nacken
beugte
sich,
ich
konnte
nicht
mehr
schauen
Cesaretim
tuz,
yarama
kondu
Mein
Mut
ist
Salz,
das
auf
meine
Wunde
fiel
Ellerimi
tut
ki
yoluma
son
bul
Halte
meine
Hände,
damit
mein
Weg
ein
Ende
findet
Lanetler
yedim,
yaşamaz
oldum
Ich
wurde
verflucht,
ich
kann
nicht
mehr
leben
Kanatlarımı
kırdın
hadi
sök,
susarım
Du
hast
meine
Flügel
gebrochen,
reiß
sie
aus,
ich
werde
schweigen
Umudum
siyah
beyaz
gökkuşağı
Meine
Hoffnung
ist
ein
schwarz-weißer
Regenbogen
Kalbim
ölüm
kadar
soğuk
bi
oda
Mein
Herz
ist
ein
Raum,
so
kalt
wie
der
Tod
Günah
ve
resimlerinle
kaplı
dört
duvarı
Seine
vier
Wände
sind
mit
Sünde
und
deinen
Bildern
bedeckt
İçindesindir
diye
aklımı
kaçırdım
Ich
habe
den
Verstand
verloren,
weil
ich
dachte,
du
wärst
darin
İntihar
sebeplerimi
haklı
mı
çıkardın
Hast
du
meine
Selbstmordgründe
gerechtfertigt
Seni
hissedişlerim
sanrı
mı
hayal
mi
Sind
meine
Gefühle
für
dich
Wahnvorstellungen
oder
Fantasie
Gittin,
geride
yangını
bıraktın
Du
bist
gegangen
und
hast
ein
Feuer
zurückgelassen
Gözleriyle
yaktı
beni,
özlemiyle
sardı
tenimi
Sie
verbrannte
mich
mit
ihren
Augen,
ihre
Sehnsucht
umhüllte
meine
Haut
Dön
geri
gel
kanlı
yerin,
aşık
sana
bu
hasta
herif
Komm
zurück,
blutiger
Ort,
dieser
kranke
Kerl
liebt
dich
Gökyüzünü
vaadettim,
görkeminse
farklı,
yemin
Ich
versprach
dir
den
Himmel,
deine
Pracht
ist
anders,
ich
schwöre
Ne
kadar
nefret
etsem
de
gülüşüyle
tatlı
gelir
So
sehr
ich
dich
auch
hasse,
ihr
Lächeln
erscheint
mir
süß
Gözlerimi
kapattım
ölmek
sade
hayal
Ich
schloss
meine
Augen,
sterben
ist
nur
ein
Traum
Ecelim
gelmiyosa
ben
giderim
ona
Wenn
mein
Tod
nicht
kommt,
gehe
ich
zu
ihm
Emin
ol
şu
halimi
görse
bi
kere
bile
Glaub
mir,
wenn
sie
meinen
Zustand
auch
nur
einmal
sähe
Kaderin
o
parlak
mermileri
solar
Die
glänzenden
Kugeln
des
Schicksals
würden
verblassen
İstiyorum
değmek
nazar
misali
Ich
möchte
dich
berühren
wie
einen
bösen
Blick
Sesini
duymak
hayaldi
sanki
Deine
Stimme
zu
hören
war
wie
ein
Traum
Gidiyoken
kalanı
yazardı
şahi-
Şahi
schrieb
den
Rest,
während
er
ging
Ecel
kalpte
yatıya
kalan
misafir
Der
Tod
ist
ein
Gast,
der
im
Herzen
übernachtet
Kalmadı
geri
bir
şey
düşlerimden
Nichts
ist
von
meinen
Träumen
übrig
geblieben
Düşücem
yine
sana
yükselirsem
Ich
werde
wieder
zu
dir
fallen,
wenn
ich
aufsteige
Batıyo
gibi
bak
gün
benimle
Der
Tag
scheint
mit
mir
unterzugehen
İyiyim
eğer
sen
müsterihsen
Mir
geht
es
gut,
wenn
du
beruhigt
bist
Umudum
yangınından
kavruk
Meine
Hoffnung
ist
vom
Feuer
versengt
Sandım
hayat
güldü
bi
anlık
Ich
dachte,
das
Leben
hätte
für
einen
Moment
gelächelt
Hayalim
saçlarınla
savruk
Mein
Traum
ist
mit
deinen
Haaren
verstreut
Bir
an
için
dur
zülf-ü
siyahım
Halte
einen
Moment
inne,
meine
pechschwarze
Schönheit
Beni
bitiren
tüm
sürecim
o
Sie
ist
der
ganze
Prozess,
der
mich
zerstört
hat
Baştan
mı
başlasak
güzelim
Sollen
wir
von
vorne
anfangen,
meine
Schöne
Kapkaranlık
bi
günüme
doğ
Geh
in
einem
meiner
dunklen
Tage
auf
Ve
eğer
batmayacaksan
güneşim
ol
Und
wenn
du
nicht
untergehen
wirst,
sei
meine
Sonne
Ellerimle
gömdüm
kalbimi
Mit
meinen
Händen
begrub
ich
mein
Herz
Cesedinde
senin
kokun
vardı
In
seinem
Leichnam
war
dein
Duft
Esirim
hala
aynı
yerde
Ich
bin
immer
noch
am
selben
Ort
gefangen
Mezarlıklarım
dostum
artık
Friedhöfe
sind
jetzt
meine
Freunde
Eğildi
boynum
bakamaz
oldum
Mein
Nacken
beugte
sich,
ich
konnte
nicht
mehr
schauen
Cesaretim
tuz,
yarama
kondu
Mein
Mut
ist
Salz,
das
auf
meine
Wunde
fiel
Ellerimi
tut
ki
yoluma
son
bul
Halte
meine
Hände,
damit
mein
Weg
ein
Ende
findet
Lanetler
yedim,
yaşamaz
oldum
Ich
wurde
verflucht,
ich
kann
nicht
mehr
leben
Ellerimle
gömdüm
kalbimi
Mit
meinen
Händen
begrub
ich
mein
Herz
Cesedinde
senin
kokun
vardı
In
seinem
Leichnam
war
dein
Duft
Esirim
hala
aynı
yerde
Ich
bin
immer
noch
am
selben
Ort
gefangen
Mezarlıklarım
dostum
artık
Friedhöfe
sind
jetzt
meine
Freunde
Eğildi
boynum
bakamaz
oldum
Mein
Nacken
beugte
sich,
ich
konnte
nicht
mehr
schauen
Cesaretim
tuz,
yarama
kondu
Mein
Mut
ist
Salz,
das
auf
meine
Wunde
fiel
Ellerimi
tut
ki
yoluma
son
bul
Halte
meine
Hände,
damit
mein
Weg
ein
Ende
findet
Lanetler
yedim,
yaşamaz
oldum
Ich
wurde
verflucht,
ich
kann
nicht
mehr
leben
Ölüleri
diriltemezsin
Du
kannst
die
Toten
nicht
wiederbeleben
İnan
bana
denedim
Glaub
mir,
ich
habe
es
versucht
Beni
öbür
tarafa
götürmeye
mi
geldin
Bist
du
gekommen,
um
mich
ins
Jenseits
zu
bringen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Selimcan Kurnaz
Альбом
Ecel 2
дата релиза
13-05-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.