şahi - Onsra - перевод текста песни на немецкий

Onsra - şahiперевод на немецкий




Onsra
Vergänglichkeit
Başa gelen çekilirmiş üşenme bu kalbe kurşun at
Was kommt, muss ertragen werden, zögere nicht, schieß auf dieses Herz
Benim tekrar can verişim kim bilir hangi meçhul kurşuna
Meine Wiederbelebung, wer weiß, für welche unbekannte Kugel
Daha adımlarımı sayamazken ben kaçıncı darbe ruhuma
Ich kann meine Schritte nicht zählen, der wievielte Schlag für meine Seele
Direnmeliyim daha önce işlemediğim günahlarımın kusuruna
Ich muss widerstehen, für die Schuld meiner Sünden, die ich noch nicht begangen habe
Ben hep kaybedendim bazen sıkılıp affederdim
Ich war immer der Verlierer, manchmal wurde ich müde und vergab
Uyku tutmuyor gözüm bu halimin nedeni kahveden mi
Ich kann nicht schlafen, liegt es am Kaffee, dass ich so aussehe?
Mutluluğu lağvederdim dişimi sıkıp sabret derdim
Ich würde das Glück aufheben, biss die Zähne zusammen und sagte: "Halte durch"
Anlamıyorum bu gece kafama sıkışıp çıkamayan hangi derdim
Ich verstehe nicht, welche Sorge in meinem Kopf steckt und nicht herauskommt
Sorun değil akan terlerim helal olsun her bi' günüme
Kein Problem, mein vergossener Schweiß, er sei verdient für jeden meiner Tage
Sorun bendim belki ama cevap gelmez dünden bugüne
Vielleicht war ich das Problem, aber es kommt keine Antwort von gestern auf heute
Savunduğum değerlerin önemi olmaz yüzüm önüme düşünce
Die Werte, die ich verteidigte, verlieren an Bedeutung, wenn ich mein Gesicht senke
Şimdi kafama kazınır olur da dışarı çıkamaz kaç yüz düşünce
Jetzt brennt es sich in meinen Kopf ein, aber kann nicht heraus, wie viele Gedanken auch kommen
Savaşmaktan yorulmama sebep olur başımın ağrımaları
Meine Kopfschmerzen sind der Grund, warum ich müde vom Kämpfen bin
Tüm güzelliklerim son bulur da yerini alır acı sanrılarım
All meine Schönheiten enden und werden von schmerzhaften Wahnvorstellungen ersetzt
Unuttuğumda yalnızlığımı hatırlatır dersin aynalarım
Ob meine Spiegel mich wohl an meine Einsamkeit erinnern, wenn ich sie vergesse?
Beni götürüp başka dünyalara ışınlar şarkılarım
Ob meine Lieder mich in andere Welten entführen und fortbringen?
Hiç yanmadan kül oluyorum ama artık sönmem lazım
Ich werde zu Asche, ohne je gebrannt zu haben, aber jetzt muss ich erlöschen
Sükuneti bırakıp bugün haykırarak sövmem lazım
Ich muss die Ruhe verlassen und heute schreiend fluchen
Cezalandırmadan beni ben suçumu günahımı örtmen lazım
Du musst meine Schuld und Sünde bedecken, bevor du mich bestrafst.
Belki herkesten habersiz bi' sabah yok olmam ölmem lazım
Vielleicht muss ich eines Morgens verschwinden, sterben, ohne dass es jemand merkt
Verilen sözler gözlerimi doyurmuyo, güneş battı devran yenisini doğurmuyo
Gegebene Versprechen sättigen meine Augen nicht, die Sonne ist untergegangen, das Schicksal bringt keine neue hervor
Cevaplar arasanda soruların sorulmuyo, sen yorulsanda sorunların yorulmuyo
Auch wenn du nach Antworten suchst, werden die Fragen nicht gestellt, du wirst müde, aber deine Probleme nicht
Çaba sarfetme emeklerin görülmüyo, duygularım emeklemeden gömülüyo
Gib dir keine Mühe, deine Anstrengungen werden nicht gesehen, meine Gefühle werden begraben, bevor sie krabbeln können
Kendimi kaybettiğim yerlerde bulamıyom, sizin gibilerden midem bulanıyo
Ich kann mich nicht an den Orten finden, an denen ich mich verloren habe, mir wird übel von Leuten wie euch
Hayata karşı ümidini kaybetmezsen kaynağını kaybedersin
Wenn du die Hoffnung für das Leben nicht verlierst, verlierst du deine Quelle
Susup sabreder kaçıncı vuruşu ıskalamadan bu kalbe dersin
Du schweigst und erträgst, den wievielten Schlag erwartest du, ohne auszuweichen, auf dieses Herz
Sonra yenilirsin başka kaçışın olmaz denesende bu cihandan
Dann wirst du besiegt, es gibt keine andere Flucht, selbst wenn du es von dieser Welt aus versuchst
Güneşe baktıkça bulanıklaşır gözün başını çevirme ziyandan
Wenn du in die Sonne schaust, verschwimmt dein Blick, wende deinen Kopf nicht vom Schaden ab
Anlamıyorum insanların hayalini benden istedikleri şeyi
Ich verstehe nicht, was die Menschen von mir erwarten, ihren Traum
Tek bildiğim hayatlarından uzaklaşan gizlenmeye çalışan benim
Ich weiß nur, dass ich derjenige bin, der sich von ihrem Leben entfernt und versucht, sich zu verstecken
Şimdi çekip gitme vakti vakit mutluluğu geçti hayli
Jetzt ist es Zeit zu gehen, die Zeit des Glücks ist längst vorbei
Kardanadamın ahı alındı güneş geceyi seçti galib
Der Seufzer des Schneemanns wurde erhört, die Sonne hat wohl die Nacht gewählt
Nerden bileyim daha yolun başından alabora olacağımı
Woher soll ich wissen, dass ich gleich am Anfang des Weges kentern werde
Gizliyodum öfkemi herkesten ve dişimi sıkıyodum aylardır
Ich habe meine Wut vor allen versteckt und seit Monaten die Zähne zusammengebissen
Uzak durmaya çalıştıkça kendimden güneş içimi yakar
Wird die Sonne mein Inneres verbrennen, wenn ich versuche, mich von mir selbst fernzuhalten?
Ben gölgelerde saklanırken birisi farkedip elimi tutar
Wird jemand meine Hand bemerken und halten, während ich mich im Schatten verstecke?





Авторы: Selimcan Kurnaz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.