Текст и перевод песни şahi - Outro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gidiyorum
desem
kimse
kalmam
için
çabalamicak
Wenn
ich
sage,
ich
gehe,
wird
sich
niemand
bemühen,
mich
zum
Bleiben
zu
bewegen.
Kıpkırmızı
gözlerimle
ediyo
gibiyim
sabaha
isyan
Mit
meinen
blutroten
Augen
rebelliere
ich
gegen
den
Morgen.
Yine
yorgun
düşmüşüm,
kalbim
hasta
yatalak
insan
Wieder
bin
ich
erschöpft,
mein
Herz
ist
wie
ein
kranker,
bettlägeriger
Mensch.
Gidiyorum
işte
burda
bir
dakika
bile
yaşamam
israf
Ich
gehe
jetzt,
jede
Minute,
die
ich
hier
verbringe,
ist
eine
Verschwendung.
İçimde
dolanıp
duran
dert
gebericek
gebe
bi'
kısrak
sanki
Die
Sorgen,
die
in
mir
kreisen,
werden
sterben,
wie
eine
trächtige
Stute.
Bi'kaç
saat
uykuyu
çok
görüyor
lanet
biyolojik
saatim
Meine
verdammte
biologische
Uhr
gönnt
mir
nicht
einmal
ein
paar
Stunden
Schlaf.
Mutlu
oluyorum
derken
sırtıma
birikti
onca
duyguya
katil
Gerade
wenn
ich
glücklich
werde,
häufen
sich
auf
meinem
Rücken
so
viele
Gefühle
an,
dass
ich
zum
Mörder
werde.
Bi'
gün
ölüp
gidicez
o
kutlu
güne
kadar
bi'
an
bile
kalamam
sakin
Eines
Tages
werden
wir
sterben,
bis
zu
diesem
gesegneten
Tag
kann
ich
keinen
Moment
ruhig
bleiben.
Bütün
kabuklarımı
yırtıp
haykırasım
var
dünyaya
kendimi
Ich
möchte
all
meine
Hüllen
abwerfen
und
der
Welt
mein
Innerstes
herausschreien.
Tebessüm
ettirdiğinizin
misliyle
sebebi
oldunuz
derdimin
Ihr
habt
mich
zum
Lächeln
gebracht,
aber
im
gleichen
Maße
wart
ihr
auch
der
Grund
für
meine
Sorgen.
Bi'
oyun
daha
bitti
yeniden,
bi'
kez
daha
tattım
yenilgiyi
Wieder
ist
ein
Spiel
vorbei,
wieder
einmal
habe
ich
eine
Niederlage
erlebt.
Bi'
kez
daha
öldüm,
bi'
kez
daha
denedim
dirilmeyi
Wieder
einmal
bin
ich
gestorben,
wieder
einmal
habe
ich
versucht,
wieder
aufzuerstehen.
Asla
gidemem
uzaklara,
bi'
gün
dönmeye
korkarım
Ich
kann
niemals
weit
weggehen,
ich
fürchte
mich
davor,
eines
Tages
zurückzukehren.
Tebessüm
ederdim
belki
bi'
kez
olsa
hatrımı
sorsanız
Vielleicht
hätte
ich
gelächelt,
wenn
du
mich
nur
einmal
nach
meinem
Befinden
gefragt
hättest.
Sehere
kadar
biriken
gözyaşımla
sabrımı
kolladım
Mit
den
Tränen,
die
sich
bis
zum
Morgengrauen
angesammelt
haben,
habe
ich
meine
Geduld
bewacht.
Bu
da
güneşi
selamlarken
geceye
bıraktığım
son
satır
Dies
ist
die
letzte
Zeile,
die
ich
der
Nacht
hinterlasse,
während
ich
die
Sonne
begrüße.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Selimcan Kurnaz
Альбом
Outro
дата релиза
13-05-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.