Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Otkud' ti pravo
Woher nimmst du das Recht
Otkud
ti
pravo
da
me
bolom
nagradiš
Woher
nimmst
du
das
Recht,
mich
mit
Schmerz
zu
belohnen,
Po
mome
srcu
ruže
tuge
sadiš
Auf
meinem
Herzen
Rosen
der
Trauer
zu
pflanzen?
Po
kojem
zakonu
to
meni
sudiš
Nach
welchem
Gesetz
richtest
du
mich
so,
Kad
sve
uzimaš,
a
ništa
ne
nudiš
Wenn
du
alles
nimmst
und
nichts
anbietest?
Nemaš
ti
prava
da
mi
snove
uništiš
Du
hast
kein
Recht,
meine
Träume
zu
zerstören,
Na
mome
nebu
zvijezde
nade
gasiš
An
meinem
Himmel
die
Sterne
der
Hoffnung
zu
löschen.
Nisi
mi
ti
ni
zrno
sreće
donijela
Du
hast
mir
nicht
ein
Körnchen
Glück
gebracht,
Da
bi
planinu
od
mene
ponijela
Um
einen
Berg
von
mir
fortzutragen.
A
priznajem,
bio
sam
kod
očiju
slijep
Und
ich
gestehe,
ich
war
blind
vor
Liebe,
I
nije
mi
padalo
to
na
pamet
Und
es
ist
mir
nicht
in
den
Sinn
gekommen,
Da
sa
mnom
si
samo
iz
koristi
Dass
du
nur
aus
Eigennutz
bei
mir
bist.
Bio
sam
lud
od
ljubavi
Ich
war
verrückt
vor
Liebe.
Nisi
ti
neko
zbog
Du
bist
niemand,
wegen
Kog
mi
vrijedi
umrijeti
dem
es
sich
lohnt
zu
sterben,
Niti
poslednju
suzu
u
bolu
pustiti
Noch
die
letzte
Träne
im
Schmerz
zu
vergießen.
Nisi
ti
žena
ta
što
bi
ruku
pružila
Du
bist
nicht
die
Frau,
die
mir
die
Hand
reichen
würde,
Kad
bi
me
ranjenog
Wenn
sie
mich
verwundet
Na
svom
pragu
vidjela
auf
ihrer
Schwelle
sähe.
Nisi
ti
neko
zbog
Du
bist
niemand,
wegen
Kog
mi
vrijedi
umrijeti
dem
es
sich
lohnt
zu
sterben,
Niti
poslednju
suzu
u
bolu
pustiti
Noch
die
letzte
Träne
im
Schmerz
zu
vergießen.
Nisi
ti
žena
ta
što
bi
ruku
pružila
Du
bist
nicht
die
Frau,
die
mir
die
Hand
reichen
würde,
Kad
bi
me
ranjenog
Wenn
sie
mich
verwundet
Na
svom
pragu
vidjela
auf
ihrer
Schwelle
sähe.
Nemaš
ti
prava
da
mi
snove
uništiš
Du
hast
kein
Recht,
meine
Träume
zu
zerstören,
Na
mome
nebu
zvijezde
nade
gasiš
An
meinem
Himmel
die
Sterne
der
Hoffnung
zu
löschen.
Po
kojem
zakonu
to
meni
sudiš
Nach
welchem
Gesetz
richtest
du
mich
so,
Kad
sve
uzimaš,
a
ništa
ne
nudiš
Wenn
du
alles
nimmst
und
nichts
anbietest?
A
priznajem,
bio
sam
kod
očiju
slijep
Und
ich
gestehe,
ich
war
blind
vor
Liebe,
I
nije
mi
padalo
to
na
pamet
Und
es
ist
mir
nicht
in
den
Sinn
gekommen,
Da
sa
mnom
si
samo
iz
koristi
Dass
du
nur
aus
Eigennutz
bei
mir
bist.
Bio
sam
lud
od
ljubavi
Ich
war
verrückt
vor
Liebe.
Nisi
ti
neko
zbog
Du
bist
niemand,
wegen
Kog
mi
vrijedi
umrijeti
dem
es
sich
lohnt
zu
sterben,
Niti
poslednju
suzu
u
bolu
pustiti
Noch
die
letzte
Träne
im
Schmerz
zu
vergießen.
Nisi
ti
žena
ta
što
bi
ruku
pružila
Du
bist
nicht
die
Frau,
die
mir
die
Hand
reichen
würde,
Kad
bi
me
ranjenog
Wenn
sie
mich
verwundet
Na
svom
pragu
vidjela
auf
ihrer
Schwelle
sähe.
Nisi
ti
neko
zbog
Du
bist
niemand,
wegen
Kog
mi
vrijedi
umrijeti
dem
es
sich
lohnt
zu
sterben,
Niti
poslednju
suzu
u
bolu
pustiti
Noch
die
letzte
Träne
im
Schmerz
zu
vergießen.
Nisi
ti
žena
ta
što
bi
ruku
pružila
Du
bist
nicht
die
Frau,
die
mir
die
Hand
reichen
würde,
Kad
bi
me
ranjenog
Wenn
sie
mich
verwundet
Na
svom
pragu
vidjela
auf
ihrer
Schwelle
sähe.
Nisi
ti
neko
zbog
Du
bist
niemand,
wegen
Kog
mi
vrijedi
umrijeti
dem
es
sich
lohnt
zu
sterben,
Niti
poslednju
suzu
u
bolu
pustiti
Noch
die
letzte
Träne
im
Schmerz
zu
vergießen.
Nisi
ti
žena
ta
što
bi
ruku
pružila
Du
bist
nicht
die
Frau,
die
mir
die
Hand
reichen
würde,
Kad
bi
me
ranjenog
Wenn
sie
mich
verwundet
Na
svom
pragu
vidjela
auf
ihrer
Schwelle
sähe.
Nisi
ti
neko
zbog
Du
bist
niemand,
wegen
Kog
mi
vrijedi
umrijeti
dem
es
sich
lohnt
zu
sterben,
Niti
poslednju
suzu
u
bolu
pustiti
Noch
die
letzte
Träne
im
Schmerz
zu
vergießen.
Nisi
ti
žena
ta
što
bi
ruku
pružila
Du
bist
nicht
die
Frau,
die
mir
die
Hand
reichen
würde,
Kad
bi
me
ranjenog
Wenn
sie
mich
verwundet
Na
svom
pragu
vidjela
auf
ihrer
Schwelle
sähe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Branislav Samardzic, Dragan Struja Kovacevic
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.