Текст и перевод песни Škwor - Mý Slzy Neuvidíš (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mý Slzy Neuvidíš (Live)
Мои Слёзы Ты Не Увидишь (Live)
Osude
mám
z
tebe
strach.
Судьба,
я
тебя
боюсь.
Tak
nech
mě
už
bejt.
Так
оставь
меня
в
покое.
Zahrál
sis
se
mnou
tak
co
na
mě
víš.
Ты
поиграл
со
мной,
так
что
ты
обо
мне
знаешь?
Do
země
zašláps
mě
zatlouk
jak
nejt.
В
землю
втопчи
меня,
забей
как
можно
глубже.
Mý
slzy
neuvidíš.
Моих
слёз
ты
не
увидишь.
Proč
se
mám
koukat
na
to,
jak
se
lidi
trápěj.
Зачем
мне
смотреть
на
то,
как
люди
мучаются.
Nemaj
vůbec
nic
a
celej
život
jenom
dřou.
У
них
нет
ничего,
и
всю
жизнь
они
только
пашут.
Proč
maj
jiný
paláce
a
šolich
nehoráznej.
Почему
у
других
дворцы
и
роскошь
несусветная.
Sypou
se
jim
peníze
a
nemusej
se
hnout.
Деньги
им
сыплются,
и
не
нужно
им
шевелиться.
Proč
se
mám
koukat
na
ty
podělaný
války.
Зачем
мне
смотреть
на
эти
чёртовы
войны.
Jak
to,
že
si
ňáký
lidi
dělaj
co
chtěj.
Как
так,
что
некоторые
люди
делают,
что
хотят.
Proč
spousta
dětí
nemá
na
vánoce
dárky.
Почему
у
многих
детей
нет
подарков
на
Рождество.
Z
čeho
má
bejt
člověk
veselej?!
Откуда
человеку
быть
весёлым?!
Osude
mám
z
tebe
strach.
Судьба,
я
тебя
боюсь.
Tak
nech
mě
už
bejt.
Так
оставь
меня
в
покое.
Zahrál
sis
se
mnou
tak
co
na
mě
víš.
Ты
поиграл
со
мной,
так
что
ты
обо
мне
знаешь?
Do
země
zašláps
mě
zatlouk
jak
nejt.
В
землю
втопчи
меня,
забей
как
можно
глубже.
Mý
slzy
neuvidíš.
Моих
слёз
ты
не
увидишь.
Jsou
studený
mrazivý
tyhle
rána.
Холодные,
морозные
эти
утра.
Vracim
se
domu
další
den
je
zabitej.
Возвращаюсь
домой,
очередной
день
убит.
Proč
se
mi
pak
diví
moje
pohodová
máma.
Почему
тогда
удивляется
моя
спокойная
мама,
Že
chodim
spát
skoro
denně
nalitej.
Что
я
ложусь
спать
почти
каждый
день
пьяный.
Pak
s
nechutí
chodim
spát
taky
vstávám.
Потом
с
отвращением
ложусь
спать,
так
же
встаю.
Jak
nejsi
někdo
s
úsměvem
tě
zametou.
Если
ты
никто,
с
улыбкой
тебя
выметут.
Potom
najednou
přijde
další
rána.
Потом
вдруг
приходит
очередное
утро.
Co
mám
společnýho
s
touhle
planetou?
Что
у
меня
общего
с
этой
планетой?
Živej,
mrtvej,
na
dně,
a
pořád
sám
Живой,
мёртвый,
на
дне,
и
всё
время
один.
Osude
mám
z
tebe
strach.
Судьба,
я
тебя
боюсь.
Tak
nech
mě
už
bejt.
Так
оставь
меня
в
покое.
Zahrál
sis
se
mnou
tak
co
na
mě
víš.
Ты
поиграл
со
мной,
так
что
ты
обо
мне
знаешь?
Do
země
zašláps
mě
zatlouk
jak
nejt.
В
землю
втопчи
меня,
забей
как
можно
глубже.
Mý
slzy
neuvidíš.
Моих
слёз
ты
не
увидишь.
Osude
mám
z
tebe
strach.
Судьба,
я
тебя
боюсь.
(Proč
se
mám
koukat
na
to,
jak
se
lidi
trápěj.)
(Зачем
мне
смотреть
на
то,
как
люди
мучаются.)
Tak
nech
mě
už
bejt.
Так
оставь
меня
в
покое.
(Nemaj
vůbec
nic
a
celej
život
jenom
dřou.)
(У
них
нет
ничего,
и
всю
жизнь
они
только
пашут.)
Zahrál
sis
se
mnou
tak
co
na
mě
víš.
Ты
поиграл
со
мной,
так
что
ты
обо
мне
знаешь?
(Proč
maj
jiný
paláce
a
šolich
nehoráznej.)
(Почему
у
других
дворцы
и
роскошь
несусветная.)
(Sypou
se
jim
peníze
a
nemusej
se
hnout.)
(Деньги
им
сыплются,
и
не
нужно
им
шевелиться.)
Do
země
zašláps
mě
zatlouk
jak
nejt.
В
землю
втопчи
меня,
забей
как
можно
глубже.
(Proč
se
mám
koukat
na
ty
podělaný
války.)
(Зачем
мне
смотреть
на
эти
чёртовы
войны.)
(Jak
to,
že
si
ňáký
lidi
dělaj
co
chtěj.)
(Как
так,
что
некоторые
люди
делают,
что
хотят.)
Mý
slzy
neuvidíš.
Моих
слёз
ты
не
увидишь.
(Proč
spousta
dětí
nemá
na
vánoce
dárky.)
(Почему
у
многих
детей
нет
подарков
на
Рождество.)
(Z
čeho
má
bejt
člověk
veselej?!)
(Откуда
человеку
быть
весёлым?!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.