Текст и перевод песни Škwor - Mý Slzy Neuvidíš
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mý Slzy Neuvidíš
My Tears You Will Not See
Osude
mám
z
tebe
strach.
Fate,
I
am
afraid
of
you.
Tak
nech
mě
už
bejt.
So
leave
me
alone.
Zahrál
sis
se
mnou
tak
co
na
mě
víš.
You
have
played
with
me,
so
what
do
you
know
about
me.
Do
země
zašláps
mě
zatlouk
jak
nejt.
Trample
me
into
the
ground,
bury
me
the
best
you
can.
Mý
slzy
neuvidíš.
You
will
not
see
my
tears.
Proč
se
mám
koukat
na
to,
jak
se
lidi
trápěj.
Why
must
I
watch
how
people
suffer.
Nemaj
vůbec
nic
a
celej
život
jenom
dřou.
They
have
nothing
at
all
and
slave
their
whole
lives
away.
Proč
maj
jiný
paláce
a
šolich
nehoráznej.
Why
do
others
have
palaces
and
outrageous
wealth.
Sypou
se
jim
peníze
a
nemusej
se
hnout.
They
have
money
pouring
in
and
do
not
have
to
move
a
finger.
Proč
se
mám
koukat
na
ty
podělaný
války.
Why
must
I
watch
those
damned
wars.
Jak
to,
že
si
ňáký
lidi
dělaj
co
chtěj.
How
is
it
that
some
people
do
whatever
they
want.
Proč
spousta
dětí
nemá
na
vánoce
dárky.
Why
do
many
children
not
have
presents
for
Christmas.
Z
čeho
má
bejt
člověk
veselej?!
What
is
there
to
be
cheerful
about?!
Osude
mám
z
tebe
strach.
Fate,
I
am
afraid
of
you.
Tak
nech
mě
už
bejt.
So
leave
me
alone.
Zahrál
sis
se
mnou
tak
co
na
mě
víš.
You
have
played
with
me,
so
what
do
you
know
about
me.
Do
země
zašláps
mě
zatlouk
jak
nejt.
Trample
me
into
the
ground,
bury
me
the
best
you
can.
Mý
slzy
neuvidíš.
You
will
not
see
my
tears.
Jsou
studený
mrazivý
tyhle
rána.
These
mornings
are
cold
and
frosty.
Vracim
se
domu
další
den
je
zabitej.
I
return
home,
another
day
is
dead.
Proč
se
mi
pak
diví
moje
pohodová
máma.
Why
is
it
that
my
easygoing
mother
is
surprised.
Že
chodim
spát
skoro
denně
nalitej.
That
I
go
to
bed
drunk
nearly
every
day.
Pak
s
nechutí
chodim
spát
taky
vstávám.
Then
I
go
to
bed
with
disgust,
and
I
get
up
with
disgust
too.
Jak
nejsi
někdo
s
úsměvem
tě
zametou.
If
you
are
not
someone
with
a
smile,
you
are
swept
aside.
Potom
najednou
přijde
další
rána.
Then
suddenly
another
morning
comes.
Co
mám
společnýho
s
touhle
planetou?
What
do
I
have
in
common
with
this
planet?
Živej,
mrtvej,
na
dně,
a
pořád
sám
Alive,
dead,
at
rock
bottom,
and
always
alone
Osude
mám
z
tebe
strach.
Fate,
I
am
afraid
of
you.
Tak
nech
mě
už
bejt.
So
leave
me
alone.
Zahrál
sis
se
mnou
tak
co
na
mě
víš.
You
have
played
with
me,
so
what
do
you
know
about
me.
Do
země
zašláps
mě
zatlouk
jak
nejt.
Trample
me
into
the
ground,
bury
me
the
best
you
can.
Mý
slzy
neuvidíš.
You
will
not
see
my
tears.
Osude
mám
z
tebe
strach.
Fate,
I
am
afraid
of
you.
(Proč
se
mám
koukat
na
to,
jak
se
lidi
trápěj.)
(Why
must
I
watch
how
people
suffer.)
Tak
nech
mě
už
bejt.
So
leave
me
alone.
(Nemaj
vůbec
nic
a
celej
život
jenom
dřou.)
(They
have
nothing
at
all
and
slave
their
whole
lives
away.)
Zahrál
sis
se
mnou
tak
co
na
mě
víš.
You
have
played
with
me,
so
what
do
you
know
about
me.
(Proč
maj
jiný
paláce
a
šolich
nehoráznej.)
(Why
do
others
have
palaces
and
outrageous
wealth.)
(Sypou
se
jim
peníze
a
nemusej
se
hnout.)
(They
have
money
pouring
in
and
do
not
have
to
move
a
finger.)
Do
země
zašláps
mě
zatlouk
jak
nejt.
Trample
me
into
the
ground,
bury
me
the
best
you
can.
(Proč
se
mám
koukat
na
ty
podělaný
války.)
(Why
must
I
watch
those
damned
wars.)
(Jak
to,
že
si
ňáký
lidi
dělaj
co
chtěj.)
(How
is
it
that
some
people
do
whatever
they
want.)
Mý
slzy
neuvidíš.
You
will
not
see
my
tears.
(Proč
spousta
dětí
nemá
na
vánoce
dárky.)
(Why
do
many
children
not
have
presents
for
Christmas.)
(Z
čeho
má
bejt
člověk
veselej?!)
(What
is
there
to
be
cheerful
about?!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Petr Hrdlicka, Tomas Kmec, Leo Holan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.