Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du
takhle
po
ulici,
vzteky
celej
němej
Geh'
so
die
Straße
lang,
ganz
stumm
vor
Wut
Akorát
po
vopici,
do
kroku
se
dám
Gerade
verkatert,
setz'
mich
in
Bewegung
Čepici
na
palici,
černý
brejle
seděj
Mütze
auf
dem
Schädel,
die
schwarze
Brille
sitzt
Za
chvíli
doma,
zase
v
pohodě
a
sám
Gleich
zu
Hause,
wieder
entspannt
und
allein
V
tom
potkám
vola,
kterej
moje
plány
maří
Da
treff'
ich
'nen
Idioten,
der
meine
Pläne
durchkreuzt
V
rychlosti
přemejšlim
vodkud
já
ho
jen
znám
Schnell
überleg'
ich,
woher
ich
den
bloß
kenne
Hned
se
dá
do
řeči,
jak
žiju,
jak
se
daří
Fängt
gleich
an
zu
quatschen,
wie
ich
lebe,
wie's
mir
geht
Zas
bude
líp,
nebo
co,
nerozumim
já
Wird
schon
wieder
besser,
oder
was,
ich
versteh's
nicht
Jak
se
ti
daří,
jak
se
vede
a
co
děláš
Wie
geht's
dir,
wie
läuft's
und
was
machst
du
so
No
to
je
skvělý,
tak
si
řikam
to
se
mám
Na
das
ist
ja
toll,
denk'
ich
mir,
das
hab
ich
jetzt
davon
Čumíme
na
sebe,
já
jako
něco
hledám
Wir
starren
uns
an,
ich
tu
so,
als
ob
ich
was
suche
Že
sem
ho
nevobešel,
to
sem
celej
já
Dass
ich
ihm
nicht
ausgewichen
bin,
das
ist
typisch
ich
Já
nabízím
ti
práci,
no
to
seš
teda
hodnej
Ich
biete
dir
Arbeit
an,
na
du
bist
aber
nett
V
tom
mi
to
dochází
a
to
už
jsem
měl
spát
Da
dämmert's
mir,
und
ich
hätte
schon
schlafen
sollen
Pudem
si
na
to
sednout,
jen
se
neboj
Lass
uns
drüber
reden,
keine
Angst
Prej
ho
zajímám
Angeblich
interessiere
ich
ihn
Takový
místa
ani
nejsou,
nejsou
kam
ho
posílám
Solche
Orte
gibt's
gar
nicht,
nicht
mal
da,
wohin
ich
ihn
schicke
Pudem
si
na
to
sednout,
jen
se
neboj
Lass
uns
drüber
reden,
keine
Angst
A
mám
toho
víc
Und
ich
hab'
noch
mehr
davon
Von
promluvil
jenom
jednou,
jednou
Er
hat
nur
einmal
gesprochen,
einmal
Víc
už
nestih
říct
Mehr
konnte
er
nicht
mehr
sagen
A
tak
mu
řikám
hochu
nech
mě
radši
projít
Und
so
sag'
ich
ihm,
Junge,
lass
mich
lieber
durch
Je
mi
fakt
blbě,
dneska
se
mi
nedaří
Mir
geht's
echt
schlecht,
heute
läuft's
nicht
bei
mir
Pak
stačí
málo,
trpělivost
může
dojít
Dann
braucht's
nicht
viel,
die
Geduld
kann
reißen
To
chápe
jenom
ten,
kdo
musí
takhle
žít
Das
versteht
nur
der,
der
so
leben
muss
Zvyšuju
hlas
a
von
je
pořád
jako
hluchej
Ich
werd'
lauter
und
er
ist
immer
noch
wie
taub
Mele
to
svoje
pořád
dokola
a
dál
Leiert
immer
wieder
dasselbe
runter
Dokonce
debatuje
i
když
letí
vzduchem
Diskutiert
sogar
noch,
während
er
durch
die
Luft
fliegt
Zádama
vobrubník
a
hubou
vo
kanál
Mit
dem
Rücken
auf
den
Bordstein
und
mit
dem
Mund
auf
den
Gulli
Já
nabízím
ti
práci,
no
to
seš
teda
hodnej
Ich
biete
dir
Arbeit
an,
na
du
bist
aber
nett
V
tom
mi
to
dochází
a
to
už
jsem
měl
spát
Da
dämmert's
mir,
und
ich
hätte
schon
schlafen
sollen
Pudem
si
na
to
sednout,
jen
se
neboj
Lass
uns
drüber
reden,
keine
Angst
Prej
ho
zajímám
Angeblich
interessiere
ich
ihn
Takový
místa
ani
nejsou,
nejsou
kam
ho
posílám
Solche
Orte
gibt's
gar
nicht,
nicht
mal
da,
wohin
ich
ihn
schicke
Pudem
si
na
to
sednout,
jen
se
neboj
Lass
uns
drüber
reden,
keine
Angst
A
mám
toho
víc
Und
ich
hab'
noch
mehr
davon
Von
promluvil
jenom
jednou,
jednou
Er
hat
nur
einmal
gesprochen,
einmal
Víc
už
nestih
říct
Mehr
konnte
er
nicht
mehr
sagen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Petr Hrdlicka, Tomas Kmec
Альбом
Amerika
дата релиза
14-10-2005
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.