Škwor - Nábor - перевод текста песни на немецкий

Nábor - Škworперевод на немецкий




Nábor
Anwerbung
Du takhle po ulici, vzteky celej němej
Geh' so die Straße lang, ganz stumm vor Wut
Akorát po vopici, do kroku se dám
Gerade verkatert, setz' mich in Bewegung
Čepici na palici, černý brejle seděj
Mütze auf dem Schädel, die schwarze Brille sitzt
Za chvíli doma, zase v pohodě a sám
Gleich zu Hause, wieder entspannt und allein
V tom potkám vola, kterej moje plány maří
Da treff' ich 'nen Idioten, der meine Pläne durchkreuzt
V rychlosti přemejšlim vodkud ho jen znám
Schnell überleg' ich, woher ich den bloß kenne
Hned se do řeči, jak žiju, jak se daří
Fängt gleich an zu quatschen, wie ich lebe, wie's mir geht
Zas bude líp, nebo co, nerozumim
Wird schon wieder besser, oder was, ich versteh's nicht
Jak se ti daří, jak se vede a co děláš
Wie geht's dir, wie läuft's und was machst du so
No to je skvělý, tak si řikam to se mám
Na das ist ja toll, denk' ich mir, das hab ich jetzt davon
Čumíme na sebe, jako něco hledám
Wir starren uns an, ich tu so, als ob ich was suche
Že sem ho nevobešel, to sem celej
Dass ich ihm nicht ausgewichen bin, das ist typisch ich
nabízím ti práci, no to seš teda hodnej
Ich biete dir Arbeit an, na du bist aber nett
V tom mi to dochází a to jsem měl spát
Da dämmert's mir, und ich hätte schon schlafen sollen
Pudem si na to sednout, jen se neboj
Lass uns drüber reden, keine Angst
Prej ho zajímám
Angeblich interessiere ich ihn
Takový místa ani nejsou, nejsou kam ho posílám
Solche Orte gibt's gar nicht, nicht mal da, wohin ich ihn schicke
Pudem si na to sednout, jen se neboj
Lass uns drüber reden, keine Angst
A mám toho víc
Und ich hab' noch mehr davon
Von promluvil jenom jednou, jednou
Er hat nur einmal gesprochen, einmal
Víc nestih říct
Mehr konnte er nicht mehr sagen
A tak mu řikám hochu nech radši projít
Und so sag' ich ihm, Junge, lass mich lieber durch
Je mi fakt blbě, dneska se mi nedaří
Mir geht's echt schlecht, heute läuft's nicht bei mir
Pak stačí málo, trpělivost může dojít
Dann braucht's nicht viel, die Geduld kann reißen
To chápe jenom ten, kdo musí takhle žít
Das versteht nur der, der so leben muss
Zvyšuju hlas a von je pořád jako hluchej
Ich werd' lauter und er ist immer noch wie taub
Mele to svoje pořád dokola a dál
Leiert immer wieder dasselbe runter
Dokonce debatuje i když letí vzduchem
Diskutiert sogar noch, während er durch die Luft fliegt
Zádama vobrubník a hubou vo kanál
Mit dem Rücken auf den Bordstein und mit dem Mund auf den Gulli
nabízím ti práci, no to seš teda hodnej
Ich biete dir Arbeit an, na du bist aber nett
V tom mi to dochází a to jsem měl spát
Da dämmert's mir, und ich hätte schon schlafen sollen
Pudem si na to sednout, jen se neboj
Lass uns drüber reden, keine Angst
Prej ho zajímám
Angeblich interessiere ich ihn
Takový místa ani nejsou, nejsou kam ho posílám
Solche Orte gibt's gar nicht, nicht mal da, wohin ich ihn schicke
Pudem si na to sednout, jen se neboj
Lass uns drüber reden, keine Angst
A mám toho víc
Und ich hab' noch mehr davon
Von promluvil jenom jednou, jednou
Er hat nur einmal gesprochen, einmal
Víc nestih říct
Mehr konnte er nicht mehr sagen





Авторы: Petr Hrdlicka, Tomas Kmec


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.