Текст и перевод песни Škwor - Sympaťák (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sympaťák (Live)
Милашка (Live)
Kyselej
ksicht,
tak
trochu
nepřítomnej
úsměv,
malá
veš
Кислая
мина,
какая-то
отсутствующая
улыбка,
мелкая
вошка
Přetrhs
mu
nit,
svačinu
polyká
a
větrák
čechrá
pleš.
Перекусила
ему
нить,
он
глотает
свой
перекус,
а
вентилятор
треплет
лысину.
Ten
chlap
má
styl,
asi
se
zrovna
probudil
У
этого
парня
есть
стиль,
наверное,
он
только
что
проснулся.
Sleduju
dál,
jenom
tak
potichu,
abych
moc
neprudil
Наблюдаю
дальше,
тихонько,
чтобы
не
раздражать.
Cejtim
tu
zlost,
tak
se
mi
nezdá,
že
bych
právě
přišel
vhod
Чувствую
злость,
мне
кажется,
я
некстати.
Nezvanej
host,
nač
gatě
stahovat,
když
vzdálenej
je
brod
Незваный
гость,
зачем
снимать
штаны,
когда
брод
далеко.
Pravá
ruka
ví,
že
se
tu
zrovna
nenudí
Его
правая
рука
знает,
что
ей
здесь
не
скучно.
Sekretářce
svý
teď
zrovna
zpívá
píseň
labutí
Он
сейчас
поёт
своей
секретарше
лебединую
песню.
Tak
to
je
sympaťák
Вот
он,
милашка.
Fešáckej
úřednickej
vohoz
má
Щегольской
клерковский
наряд
на
нём.
Svou
práci
miluje
po
něčem
touží
Любит
свою
работу,
чего-то
желает.
A
klidně
najevo
ti
může
dát
И
запросто
может
тебе
показать,
Jak
práci
důležitou
zastává
Какую
важную
работу
выполняет.
Někde
to
dře,
nulu
se
asi
připsal
v
účtu
omylem
Где-то
пашет,
ноль
в
счёте,
наверное,
случайно
приписал.
Vlasy
si
rve,
čelo
si
otírá
svým
drahým
tesilem
Рвёт
на
себе
волосы,
вытирает
лоб
своим
дорогим
шелком.
Tak
to
je
pech,
možná
si
chvíli
posedí
Вот
непруха,
посидит,
пожалуй,
немного.
Došel
mu
dech,
bohužel
není
první
ani
poslední
Перехватило
дыхание,
к
сожалению,
он
не
первый
и
не
последний.
Tak
to
je
sympaťák
Вот
он,
милашка.
Fešáckej
úřednickej
vohoz
má
Щегольской
клерковский
наряд
на
нём.
Svou
práci
miluje
po
něčem
touží
Любит
свою
работу,
чего-то
желает.
A
klidně
najevo
ti
může
dát.
Kdo
je
víc
И
запросто
может
тебе
показать.
Кто
круче.
Ani
se
neohřeješ
musíš
jít
Даже
не
успеешь
согреться,
надо
уходить.
Tady
se
na
vteřinu
ve
dvě
končí
Здесь
рабочий
день
заканчивается
ровно
в
два.
A
ví,
že
slíbit
něco,
nebolí
И
он
знает,
что
пообещать
что-то
- не
больно.
Nebolí,
sympaťák
Не
больно,
милашка.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.