Ədalət Şükürov - Açıq Qapı - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ədalət Şükürov - Açıq Qapı




Açıq Qapı
Open Sesame
Artıq qovuşmuşuq...
We have finally met...
Açıldı eşqin qapısı üzümüzə
The door of love has opened for us
Şadlıq ilə doldu fərəh gözümüzə
Filled with happiness our eyes shine
Çəkdiyimiz "ah" çəkilib dağlara
The "ah" we suffered has flown to the mountains
Fəsli-bahar gəldi yenə bağlara
Spring has come again to the gardens
Qurtarıb hicran dəminin müddəti
The time of separation has ended
Yetdi sona eşqimizin həsrəti
Our love's longing has come to an end
Açıldı eşqin qapısı üzümüzə
The door of love has opened for us
Bezdirib məni külək
The wind has tired me
İsladıb yağan yağış
The rain has soaked me
Mən yarımla barışdım
I have made peace with my love
Sən barış, gül, danış
You too make peace, smile, speak
Mən yarımla barışdım
I have made peace with my love
Sən barış, gül, danış
You too make peace, smile, speak
Dostumla görüşdüm...
I met my friend...
Ülvidir bir-birinə olan sevgimiz
Our love for each other is a howl
Yoxdur bizim saxta, yalan sevgimiz
Our love is not fake, not a lie
Candan əzizdir bizə cananımız
Our beloved is dearer to us than life
Saxta deyil əhd ilə peymanımız
Our covenant and promise are not false
Həsrəti bir vaxt yaşadıq indisə
If we once lived with longing
Vəslə yetirdi bizi bu hadisə
This event has brought us together
Açıldı eşqin qapısı üzümüzə
The door of love has opened for us
Bezdirib məni külək
The wind has tired me
İsladıb yağan yağış
The rain has soaked me
Mən yarımla barışdım
I have made peace with my love
Sən barış, gül, danış
You too make peace, smile, speak
Mən yarımla barışdım
I have made peace with my love
Sən barış, gül, danış
You too make peace, smile, speak
Eşqim aşıb daşır...
My love overflows...
Ayrılıq həsrət arxada qaldı
Separation and longing are left behind
Həqiqət sonunda öz yerin aldı
Truth has finally taken its place
Eşqimiz artıq elə bir sədd çəkib
Our love has now built a wall
Dərd qəmin üstdən əbədi xətt çəkib
Sorrow and grief have crossed out forever
Ayrılığa səbir elədik, nəhayət
We have been patient with separation, finally
Sonda qovuşmaq oldu bizə qismət
In the end, it was our destiny to meet
Açıldı eşqin qapısı üzümüzə
The door of love has opened for us
Bezdirib məni külək
The wind has tired me
İsladıb yağan yağış
The rain has soaked me
Mən yarımla barışdım
I have made peace with my love
Sən barış, gül, danış
You too make peace, smile, speak
Mən yarımla barışdım
I have made peace with my love
Sən barış, gül, danış
You too make peace, smile, speak
Sağ ol, sağ ol, ay Vüqar...
Thank you, thank you, my Vugar...
Olimpiya binaları yan yana
Olympic buildings are side by side
Böyük qayğı göstərilir idmana
Great care is taken for sports
Gəlir ölkəmizə qızıl medallar
Gold medals come to our country
Açıldı bir neçə özəl kanallar
Several private channels have opened
Biz "Bakı-Ceyhan" kəmərini açdıq
We also opened the "Baku-Ceyhan" belt
Avropaya günəş şüası saçdıq
We shed sunshine on Europe
Açıldı xeyli qapılar üzümüzə
Many doors have opened for us
Bezdirib məni külək
The wind has tired me
İsladıb yağan yağış
The rain has soaked me
Mən yarımla barışdım
I have made peace with my love
Sən barış, gül, danış
You too make peace, smile, speak
Mən yarımla barışdım
I have made peace with my love
Sən barış, gül, danış
You too make peace, smile, speak
Qapı da açıldı...
The door is open...
"Bağlı Qapı" yaman düşərli oldu
"Closed Door" was a bit harsh
İlin "Grand" mükafatını da aldı
He also received the "Grand" prize of the year
Tanıyırdı bu xalq sənətkar bizi
This people knew us as artists
Bu mahnı lap etdi populyar bizi
This song made us popular
Nəhayət, sən Ədalətlə mən Vüqar
Finally, you as Adalat and me as Vugar
Həsrətin qapısına tapmışıq açar
We have found the key to the door of longing
Açıldı eşqin qapısı üzümüzə
The door of love has opened for us
Bezdirib məni külək
The wind has tired me
İsladıb yağan yağış
The rain has soaked me
Mən yarımla barışdım
I have made peace with my love
Sən barış, gül, danış
You too make peace, smile, speak
Mən yarımla barışdım
I have made peace with my love
Sən barış, gül, danış
You too make peace, smile, speak





Авторы: ədalət şükürov, Vüqar əbdülov


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.