Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kykneio Asma
Schwanengesang
Κλείσε
τα
μάτια
σου,
μη
με
κοιτάξεις
Schließ
deine
Augen,
sieh
mich
nicht
an
βγάζω
τη
μάσκα
μου
και
θα
τρομάξεις
ich
nehme
meine
Maske
ab
und
du
wirst
erschrecken
έχω
περάσει
από
χρόνια
το
τέρμα
ich
habe
seit
Jahren
das
Ziel
überschritten
κι
έκρυψα
μία
ευχή
σ'
ένα
κέρμα
und
ich
versteckte
einen
Wunsch
in
einer
Münze
που
έπεσε
μες
στα
βαθιά
τα
νερά
σου
die
in
deine
tiefen
Wasser
fiel
μήπως
και
γίνω
εγώ
στα
όνειρά
σου
vielleicht
werde
ich
in
deinen
Träumen
κάτι
μικρό
μα
δικό
σου...!
etwas
Kleines,
aber
deins...!
Μέσα
στο
δάσος
σου
γίνομαι
ήχος
In
deinem
Wald
werde
ich
zum
Klang
στις
μελωδίες
σου
άψυχος
στίχος
in
deinen
Melodien
ein
lebloser
Vers
είμαι
το
φως
που
τρυπά
τις
περσίδες
ich
bin
das
Licht,
das
die
Jalousien
durchdringt
ένα
αστέρι
που
πάλι
δεν
είδες
ein
Stern,
den
du
wieder
nicht
sahst
κι
όμως
για
σένα
θα
λάμπω
τη
νύχτα
und
doch
werde
ich
für
dich
in
der
Nacht
leuchten
κι
ας
μου
χρωστάς
άλλη
μια
καληνύχτα
auch
wenn
du
mir
noch
eine
gute
Nacht
schuldest
άσε
με
μόνο
να
δω
πως
κοιμάσαι
lass
mich
nur
sehen,
wie
du
schläfst
και
θα
μαι
πλάι
σου
να
μη
φοβάσαι...
und
ich
werde
an
deiner
Seite
sein,
damit
du
keine
Angst
hast...
Πως
ν'
αγαπήσεις
με
φως
και
μελάνι
Wie
liebt
man
mit
Licht
und
Tinte
πως
να
επιβάλεις
στη
σκέψη
να
χάνει
wie
zwingt
man
den
Gedanken,
zu
verlieren
κύκνειο
άσμα
το
γέλιο
σου
απόψε
Schwanengesang
dein
Lachen
heute
Nacht
πάρε
λυμένο
μαχαίρι
και
κόψε
nimm
ein
scharfes
Messer
und
schneide
Στο
μαξιλάρι
σου
πάνω
θα
σκύψω
Über
dein
Kissen
werde
ich
mich
beugen
δεν
έχω
δάκρυα
άλλα
να
ρίξω
ich
habe
keine
Tränen
mehr
zu
vergießen
έχουν
στεγνώσει
κι
αυτά
σαν
κι
εμένα
auch
sie
sind
getrocknet,
so
wie
ich
κι
αυτά
που
είχα
τα
είχα
για
σένα
und
die,
die
ich
hatte,
hatte
ich
für
dich
να
πέφτουν
πάνω
σου
να
σε
δροσίζουν
damit
sie
auf
dich
fallen,
dich
erfrischen
καθώς
κυλάνε
να
σε
νανουρίζουν
während
sie
fließen,
dich
in
den
Schlaf
wiegen
έτσι
απλά
για
να
νιώθεις
γαλήνη
einfach
so,
damit
du
Frieden
fühlst
μόλις
ο
ύπνος
την
πόρτα
σου
κλείνει
sobald
der
Schlaf
deine
Tür
schließt
Πως
ν'
αγαπήσεις
με
φως
και
μελάνι
Wie
liebt
man
mit
Licht
und
Tinte
πως
να
επιβάλεις
στη
σκέψη
να
χάνει
wie
zwingt
man
den
Gedanken,
zu
verlieren
κύκνειο
άσμα
το
γέλιο
σου
απόψε
Schwanengesang
dein
Lachen
heute
Nacht
πάρε
λυμένο
μαχαίρι
και
κόψε
nimm
ein
scharfes
Messer
und
schneide
Δε
με
πειράζει
που
μ'
έχεις
ξεχάσει
Es
stört
mich
nicht,
dass
du
mich
vergessen
hast
πώς
η
καρδιά
να
σε
καταδικάσει
wie
könnte
das
Herz
dich
verurteilen
μη
με
ρωτάς
αν
μπορώ,
αν
αντέχω
frag
mich
nicht,
ob
ich
kann,
ob
ich
es
aushalte
τον
εαυτό
μου
εγώ
να
προσέχω
auf
mich
selbst
aufzupassen
όσες
φορές
και
να
παίξω
θα
χάσω
sooft
ich
auch
spiele,
ich
werde
verlieren
βλέπεις
ποτέ
μου
δεν
βρήκα
τον
Άσσο
siehst
du,
ich
habe
nie
das
Ass
gefunden
Παρ'
την
καρδιά
μου
κομμάτι
κομμάτι
Nimm
mein
Herz,
Stück
für
Stück
πριν
μου
γυρίζεις
και
πάλι
την
πλάτη
bevor
du
mir
wieder
den
Rücken
kehrst
αιώνες
κρύβομαι
για
να
ξεχάσω
seit
Ewigkeiten
verstecke
ich
mich,
um
zu
vergessen
θέλω
τον
πάγο
της
σκέψης
να
χάσω
ich
will
das
Eis
meiner
Gedanken
schmelzen
lassen
μα
σαν
την
λάβα
στο
όνειρο
μπαίνεις
aber
wie
Lava
dringst
du
in
den
Traum
ein
τι
κι
αν
πονάω,
εκεί...
επιμένεις
was
macht
es,
dass
es
schmerzt,
dort...
beharrst
du
darauf
Πρέπει
ως
συνήθως
εσύ
να
κερδίσεις
Wie
üblich
musst
du
gewinnen
άλλη
μια
νύχτα
ξανά
να
νικήσεις
noch
eine
Nacht
wieder
siegen
κι
εγώ
σκιά
στην
δική
σου
αρένα
und
ich,
ein
Schatten
in
deiner
Arena
ψάχνω
απόψε
και
πάλι
για
μένα
suche
heute
Nacht
wieder
nach
mir
Τα
χω
χαμένα
νομίζω
τελείως
Ich
glaube,
ich
bin
völlig
verloren
αυτός
ο
κόσμος
μου
μοιάζει
γελοίος
diese
Welt
erscheint
mir
lächerlich
ίσως
και
όλα
αυτά
που
σου
γράφω
vielleicht
auch
all
das,
was
ich
dir
schreibe
αν
τα
διαβάσεις
ποτέ
δε
θα
μάθω
ob
du
es
je
liest,
werde
ich
nie
erfahren
όμως
για
μένα
θα
είναι
τραγούδι
aber
für
mich
wird
es
ein
Lied
sein
ένα
παρθένο
της
νύχτας
λουλούδι
eine
unberührte
Blume
der
Nacht
που
θα
σ'
αγγίζει
κρυφά
στο
σκοτάδι
die
dich
heimlich
im
Dunkeln
berühren
wird
σαν
ένα
ήσυχα
ανέλπιστο
χάδι
wie
eine
leise,
unerwartete
Liebkosung
Πως
ν'
αγαπήσεις
με
φως
και
μελάνι
Wie
liebt
man
mit
Licht
und
Tinte
πως
να
επιβάλεις
στη
σκέψη
να
χάνει
wie
zwingt
man
den
Gedanken,
zu
verlieren
κύκνειο
άσμα
το
γέλιο
σου
απόψε
Schwanengesang
dein
Lachen
heute
Nacht
πάρε
λυμένο
μαχαίρι
και
κόψε
nimm
ein
scharfes
Messer
und
schneide
Έτσι
κι
αλλιώς
εγώ
πρέπει
να
φύγω
So
oder
so
muss
ich
gehen
για
να
γυρίσω
και
πάλι
σε
λίγο...
um
bald
wieder
zurückzukommen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thanos Papanikolaou, Stefanos Korkolis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.