Άλκηστις Πρωτοψάλτη - Tou Mikrou Voria - перевод текста песни на немецкий

Tou Mikrou Voria - Άλκηστις Πρωτοψάλτηперевод на немецкий




Tou Mikrou Voria
Des kleinen Nordwinds
Του μικρού βοριά παράγγειλα, να 'ναι καλό παιδάκι
Ich bat den kleinen Nordwind, ein braves Kind zu sein,
Μη μου χτυπάει πορτόφυλλα και το παραθυράκι
Mir nicht an die Türflügel und das Fensterchen zu schlagen.
Γιατί στο σπίτι π' αγρυπνώ, η αγάπη μου πεθαίνει
Denn im Haus, in dem ich wache, stirbt mein Geliebter,
Και μες στα μάτια την κοιτώ, που μόλις ανασαίνει
Und ich schaue ihm in die Augen, wie er kaum atmet.
Γεια σας περβόλια, γεια σας ρεματιές
Lebt wohl Gärten, lebt wohl Schluchten,
Γεια σας φιλιά και γεια σας αγκαλιές
Lebt wohl Küsse und lebt wohl Umarmungen.
Γεια σας οι κάβοι κι οι ξανθοί γιαλοί
Lebt wohl die Kaps und die blonden Strände,
Γεια σας οι όρκοι οι παντοτινοί
Lebt wohl die ewigen Schwüre.
Γεια σας περβόλια, γεια σας ρεματιές
Lebt wohl Gärten, lebt wohl Schluchten,
Γεια σας φιλιά και γεια σας αγκαλιές
Lebt wohl Küsse und lebt wohl Umarmungen.
Γεια σας οι κάβοι κι οι ξανθοί γιαλοί
Lebt wohl die Kaps und die blonden Strände,
Γεια σας οι όρκοι οι παντοτινοί
Lebt wohl die ewigen Schwüre.
Με πνίγει το παράπονο, γιατί στον κόσμο αυτόνα
Das Leid erstickt mich, denn in dieser Welt
Τα καλοκαίρια τα 'χασα κι έπεσα στον χειμώνα
Habe ich die Sommer verloren und bin in den Winter gefallen.
Σαν το καράβι π' άνοιξε τ' άρμενα κι αλαργεύει
Wie das Schiff, das die Segel setzte und davonsegelt,
Βλέπω να χάνονται οι στεριές κι ο κόσμος λιγοστεύει
Sehe ich das Festland schwinden und die Welt wird kleiner.
Γεια σας περβόλια, γεια σας ρεματιές
Lebt wohl Gärten, lebt wohl Schluchten,
Γεια σας φιλιά και γεια σας αγκαλιές
Lebt wohl Küsse und lebt wohl Umarmungen.
Γεια σας οι κάβοι κι οι ξανθοί γιαλοί
Lebt wohl die Kaps und die blonden Strände,
Γεια σας οι όρκοι οι παντοτινοί
Lebt wohl die ewigen Schwüre.
Γεια σας περβόλια, γεια σας ρεματιές
Lebt wohl Gärten, lebt wohl Schluchten,
Γεια σας φιλιά και γεια σας αγκαλιές
Lebt wohl Küsse und lebt wohl Umarmungen.
Γεια σας οι κάβοι κι οι ξανθοί γιαλοί
Lebt wohl die Kaps und die blonden Strände,
Γεια σας οι όρκοι οι παντοτινοί
Lebt wohl die ewigen Schwüre.





Авторы: Mikis Theodorakis


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.