Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Agapi Mou (Faidra)
Meine Liebe (Faidra)
Αστέρι
μου,
φεγγάρι
μου,
της
άνοιξης
κλωνάρι
μου
Mein
Stern,
mein
Mond,
mein
Frühlingszweig,
κοντά
σου
θά
'ρθω
πάλι,
κοντά
σου
θά
'ρθω
μιαν
αυγή
zu
dir
komm
ich
zurück,
zu
dir
bei
Tagesanbruch,
για
να
σου
πάρω
ένα
φιλί
και
να
με
πάρεις
πάλι.
um
einen
Kuss
zu
nehmen
und
von
dir
wieder
genommen
zu
werden.
Αγάπη
μου,
αγάπη
μου,
η
νύχτα
θα
μας
πάρει,
Meine
Liebe,
meine
Liebe,
die
Nacht
wird
uns
holen,
τ'
άστρα
κι
ο
ουρανός,
το
κρύο
το
φεγγάρι.
die
Sterne
und
der
Himmel,
der
kalte
Mond.
Θα
σ'
αγαπώ,
θα
ζω
μες
στο
τραγούδι
Ich
werde
dich
lieben,
im
Lied
leben,
θα
μ'
αγαπάς,
θα
ζεις
με
τα
πουλιά
du
wirst
mich
lieben,
mit
den
Vögeln
leben,
θα
σ'
αγαπώ,
θα
γίνουμε
τραγούδι
ich
werde
dich
lieben,
wir
werden
ein
Lied,
θα
μ'
αγαπάς,
θα
γίνουμε
πουλιά.
du
wirst
mich
lieben,
wir
werden
Vögel.
Αγάπη
μου,
αγάπη
μου,
η
νύχτα
θα
μας
πάρει,
Meine
Liebe,
meine
Liebe,
die
Nacht
wird
uns
holen,
τ'
άστρα
κι
ο
ουρανός,
το
κρύο
το
φεγγάρι.
die
Sterne
und
der
Himmel,
der
kalte
Mond.
Αστέρι
μου,
φεγγάρι
μου,
της
άνοιξης
κλωνάρι
μου
Mein
Stern,
mein
Mond,
mein
Frühlingszweig,
κοντά
σου
θά
'ρθω
πάλι,
zu
dir
komm
ich
zurück,
Θα
σ'
αγαπώ,
θα
ζω
μες
στο
τραγούδι
Ich
werde
dich
lieben,
im
Lied
leben,
θα
μ'
αγαπάς,
θα
ζεις
με
τα
πουλιά
du
wirst
mich
lieben,
mit
den
Vögeln
leben,
θα
σ'
αγαπώ,
θα
γίνουμε
τραγούδι
ich
werde
dich
lieben,
wir
werden
ein
Lied,
θα
μ'
αγαπάς,
θα
γίνουμε
πουλιά.
du
wirst
mich
lieben,
wir
werden
Vögel.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Theodorakis Mikis Michel, Theodorakis Gianis Ioanis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.