Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anthropon Erga
Menschenwerk
Λες
και
τρώμε
τον
χειμώνα
παγωτό
Als
äßen
wir
Winter
wie
Eis
am
Stiel
λες
και
πέφτουμε
σε
τοίχους
με
εκατό
als
schlügen
wir
hundertfach
gegen
Betonziel
έτσι
ανάποδα
λυγάω
το
βράδυ
αυτό
so
verbieg
ich
rückwärts
in
dieser
Nacht
του
νου
τη
βέργα
des
Denkens
Stab
zur
Macht
Λες
κι
η
στάθμη
της
αγάπης
πάει
να
βρει
Als
suchte
die
Liebe
den
Pegelstand
πόσοι
κρύβονται
στη
λάσπη
θησαυροί
wie
viele
Schätze
im
Schlamme
verschwand'n
πώς
κοπήκανε
στα
δάχτυλα
οι
σταυροί
wie
Kreuze
an
Fingern
zerschnitten
entstand'n
γι'
ανθρώπων
έργα
für
Menschenwerk
bekannt
Αδιόρθωτα
τα
μάτια
κι
οι
καρδιές
Unheilbar
die
Augen
und
die
Herzalarm
με
κουμπιά
και
φερμουάρ
κατεστραμμένα
mit
Knöpfen
und
Reißverschlüssen
voll
Scharm
δυο
κουβέντες
μου
σου
πέσανε
βαριές
zwei
meiner
Sätze
dir
schwer
wurden
Qual
κι
αποφάσισες
να
ζεις
χωρίς
εμένα
beschlossest:
Leben
ohne
mich
zentral
Αδιόρθωτα
τα
μάτια
κι
οι
καρδιές
Unheilbar
die
Augen
und
die
Herzalarm
με
κουμπιά
και
φερμουάρ
κατεστραμμένα
mit
Knöpfen
und
Reißverschlüssen
voll
Scharm
δυο
κουβέντες
μου
σου
πέσανε
βαριές
zwei
meiner
Sätze
dir
schwer
wurden
Qual
κι
αποφάσισες
να
ζεις
χωρίς
εμένα
beschlossest:
Leben
ohne
mich
zentral
Λες
και
στρώσαμε
τον
Αύγουστο
χαλί
Als
breiteten
wir
den
August
als
Teppich
aus
λες
και
βγήκε
τ'
ανσανσέρ
σ'
ένα
κελί
als
blieb
der
Fahrstuhl
in
einer
Zelle
draus
που
ο
ένας
το
'βλεπε
το
φως
γι'
ανατολή
wo
einer
das
Licht
als
Osten
empfand
κι
ο
άλλος
για
δύση
der
andre
als
Abendbrand
Λες
και
μέσα
μας
τ'
αντίθετα
τραβάν
Als
zögen
Gegensätze
in
uns
den
Schacht
να
ψηφίσουνε
στο
ίδιο
παραβάν
zu
wählen
auf
derselben
Plattform
Pracht
σαν
αιώνιο
Ιησούν
ή
Βαραβάν
wie
ewigen
Jesus
oder
Barabbas'
Macht
του
ανθρώπου
η
φύση
des
Menschen
Art
erwacht
Αδιόρθωτα
τα
μάτια
κι
οι
καρδιές
Unheilbar
die
Augen
und
die
Herzalarm
με
κουμπιά
και
φερμουάρ
κατεστραμμένα
mit
Knöpfen
und
Reißverschlüssen
voll
Scharm
δυο
κουβέντες
μου
σου
πέσανε
βαριές
zwei
meiner
Sätze
dir
schwer
wurden
Qual
κι
αποφάσισες
να
ζεις
χωρίς
εμένα
beschlossest:
Leben
ohne
mich
zentral
Αδιόρθωτα
τα
μάτια
κι
οι
καρδιές
Unheilbar
die
Augen
und
die
Herzalarm
με
κουμπιά
και
φερμουάρ
κατεστραμμένα
mit
Knöpfen
und
Reißverschlüssen
voll
Scharm
δυο
κουβέντες
μου
σου
πέσανε
βαριές
zwei
meiner
Sätze
dir
schwer
wurden
Qual
κι
αποφάσισες
να
ζεις
χωρίς
εμένα
beschlossest:
Leben
ohne
mich
zentral
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Evangelia Nikolakopoulou, Kraounakis Stamatis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.