Текст и перевод песни Αλκίνοος Ιωαννίδης - Γιατί δεν έρχεσαι ποτέ (όταν σε θέλω)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Γιατί δεν έρχεσαι ποτέ (όταν σε θέλω)
Почему ты никогда не приходишь (когда я тебя хочу)?
Γιατί
δεν
έρχεσαι
ποτέ
όταν
σε
θέλω
Почему
ты
никогда
не
приходишь,
когда
я
тебя
хочу?
τραγούδι
άγνωστο
κι
αγέννητη
σιωπή
Песня
неизвестная
и
нерожденная
тишина.
Πίσω
απ'
τα
μάτια,
πίσω
απ'
της
ζωής
το
βέλο
За
глазами,
за
завесой
жизни,
κρύβεσαι
σαν
βροχή
που
στέγνωσε,
το
ξέρω
Ты
прячешься,
как
высохший
дождь,
я
знаю,
νεροποντή
που
περιμένω
μια
ζωή
Ливень,
которого
я
жду
всю
жизнь.
Γιατί
δεν
έρχεσαι
Почему
ты
не
приходишь?
Μια
καταιγίδα
θέλω
να
'ρθει
να
ουρλιάξει
Хочу,
чтобы
пришла
буря
и
прокричала
όσα
δεν
είπαμε
από
φόβο
ή
ντροπή
Всё,
что
мы
не
сказали
из
страха
или
стыда.
στα
σωθικά
μας
και
στα
μάτια
μας
να
ψάξει
В
наших
сердцах
и
в
наших
глазах
пусть
поищет,
κάθε
μας
λέξη
μυστική
να
την
πετάξει
Каждое
наше
тайное
слово
пусть
выбросит,
μέχρι
τον
ήλιο
ν'
ανεβεί
και
να
τον
κάψει
Пока
не
поднимется
к
солнцу
и
не
сгорит.
Γιατί
δεν
έρχεσαι
Почему
ты
не
приходишь?
Γιατί
δεν
έρχεσαι
ποτέ
Почему
ты
никогда
не
приходишь?
Γιατί
δεν
έρχεσαι
ποτέ
όταν
σε
θέλω
Почему
ты
никогда
не
приходишь,
когда
я
тебя
хочу?
Γιατί
δεν
έρχεσαι
ποτέ
όταν
νυχτώνει
Почему
ты
никогда
не
приходишь,
когда
наступает
ночь,
όταν
κρατιέμαι
σαν
χερούλι
απ'
το
ποτό
Когда
я
держусь,
как
за
соломинку,
за
вино,
απ'
το
ποτό
της
φαντασίας
μου
που
με
λιώνει
За
вино
моей
фантазии,
которое
меня
томит,
κάθε
γουλιά
του
καίει
σαν
πάγος
και
σαν
χιόνι
Каждый
глоток
жжет,
как
лед
и
снег,
κι
ανατινάζει
του
μυαλου
μου
το
βυθό
И
взрывает
глубины
моего
разума.
Γιατί
δεν
έρχεσαι
Почему
ты
не
приходишь?
Μια
καταιγίδα
θέλω
να
'ρθει
να
μας
πνίξει
Хочу,
чтобы
пришла
буря
и
утопила
нас
σ'
ένα
τραγούδι
που
δεν
έγραψε
κανείς
В
песне,
которую
никто
не
написал.
Ο,
τι
δε
γίναμε
ποτέ
να
μην
το
δείξει
То,
чем
мы
никогда
не
стали,
пусть
не
покажет.
Να
'ναι
γιορτή,
την
αγκαλιά
της
να
ανοίξει
Пусть
будет
праздник,
пусть
раскроет
свои
объятия
στην
ανημπόρια
της
χαμένης
μας
ζωής
Беспомощности
нашей
потерянной
жизни.
Γιατί
δεν
έρχεσαι
Почему
ты
не
приходишь?
Γιατί
δεν
έρχεσαι
ποτέ
Почему
ты
никогда
не
приходишь?
Γιατί
δεν
έρχεσαι
ποτέ
όταν
σε
θέλω
Почему
ты
никогда
не
приходишь,
когда
я
тебя
хочу?
Απ'
της
ψυχής
μου
το
ιερό
От
святилища
моей
души
ως
της
ζωής
μου
το
μπουρδέλο
До
борделя
моей
жизни
χτίσε
μια
γέφυρα
να
πάω
και
να
'ρθω
Построй
мост,
чтобы
я
мог
пройти
туда
и
обратно.
Γιατί
δεν
έρχεσαι
ποτέ,
ποτέ
όταν
σε
θέλω
Почему
ты
никогда,
никогда
не
приходишь,
когда
я
тебя
хочу?
κλείσε
τα
μάτια
μου
και
έλα
να
σε
δω
Закрой
мои
глаза
и
приди,
чтобы
я
тебя
увидел.
Γιατί
δεν
έρχεσαι
Почему
ты
не
приходишь?
Γιατί
δεν
έρχεσαι
ποτέ
Почему
ты
никогда
не
приходишь?
Γιατί
δεν
έρχεσαι
ποτέ
όταν
σε
θέλω
Почему
ты
никогда
не
приходишь,
когда
я
тебя
хочу?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.