Βασίλης Καρράς - Methismeni Mou Agapi - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Βασίλης Καρράς - Methismeni Mou Agapi




Βραδιές γεμάτες μελαγχολία,
Вечера, полные меланхолии,
κι ο έρωτάς σου μια αμαρτία,
а твоя любовь-грех,
κάθε γωνιά μες στην καρδιά μου είσαι κι εσύ.
каждый уголок прямо в мое сердце и ты.
Βραδιές γεμάτες με αναμνήσεις
Ночи, полные воспоминаний
και υποσχέσεις πως θα γυρίσεις,
и обещания, что ты вернешься,
μες στο δωμάτιο τα πάντα είσ' εσύ.
прямо в комнате, все ты.
Μεθυσμένη μου αγάπη,
Пьяная моя любовь,
πάρε την καρδιά μου, πάρ' την,
возьми мое сердце, возьми ее,
αφού ξέρω σαν και μένα είσαι κι εσύ.
после того, как я знаю, как и я, и ты.
Μεθυσμένη μου αγάπη,
Пьяная моя любовь,
πάρε την καρδιά μου, πάρ' την.
возьми мое сердце, возьми ее.
Με μισή αγάπη ποιος μπορεί να ζει;
С пол-любви, кто может жить;
Βραδιές γεμάτες χωρίς φεγγάρι,
Ночи полные без луны,
αυτή η αγάπη πού θα με βγάλει,
эта любовь, где это приведет,
εσύ 'σαι μόνη κι εγώ είμαι φυλακή.
ты будешь одна, а я в тюрьму.
Πάρ' ένα δρόμο κι όπου σε βγάλει,
Возьми дорога, а где в снять,
πιοτό δεν είσαι μα είσαι ζάλη,
выпивка не ты, но ты головокружение,
είσαι αγάπη, είσαι στίγμα στην ψυχή.
ты любовь, ты след в душе.
Μεθυσμένη μου αγάπη,
Пьяная моя любовь,
πάρε την καρδιά μου, πάρ' την,
возьми мое сердце, возьми ее,
αφού ξέρω σαν και μένα είσαι κι εσύ.
после того, как я знаю, как и я, и ты.
Μεθυσμένη μου αγάπη,
Пьяная моя любовь,
πάρε την καρδιά μου, πάρ' την.
возьми мое сердце, возьми ее.
Με μισή αγάπη ποιος μπορεί να ζει
С пол-любви, кто может жить
Μεθυσμένη μου αγάπη
Пьяная моя любовь
πάρε την καρδιά μου, πάρ' την,
возьми мое сердце, возьми ее,
αφού ξέρω σαν και μένα είσαι κι εσύ
после того, как я знаю, как и меня ты тоже
Μεθυσμένη μου αγάπη
Пьяная моя любовь
πάρε την καρδιά μου, πάρ' την,
возьми мое сердце, возьми ее,
Με μισή αγάπη ποιος μπορεί να ζει
С пол-любви, кто может жить





Авторы: Vasilis Karras


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.