Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ki an Ta Matia Sou
И даже если твои глаза не плачут
Κι
αν
τα
μάτια
σου
δεν
κλαίνε
И
даже
если
твои
глаза
не
плачут,
Έχουν
τρόπο
και
μου
λένε
У
них
есть
способ,
и
они
мне
говорят
Για
τον
πόνο
που
πονούν
О
боли,
что
терзает
их,
Μ'
ένα
βλέμμα
λυπημένο
Печальным
взглядом,
полным
муки,
Πρωινό
συννεφιασμένο
Как
утро
в
облаках,
Για
την
άνοιξη
ρωτούν
Они
весны
вопросят.
Με
κοιτάζουν
με
ρωτούνε
κι
απορούνε
Смотрят
на
меня,
спрашивают
и
не
понимают,
Αχ,
τα
μάτια
σου
Ах,
твои
глаза,
Για
τα
όνειρα
που
κάνουμε
ρωτούνε
О
снах,
что
нам
снятся,
они
вопрошают,
Αχ,
τα
μάτια
σου
Ах,
твои
глаза.
Μάτια
παραπονεμένα
Глаза,
исполненные
жалоб,
Μάτια
που
είσαστε
για
μένα
Глаза,
что
стали
для
меня
Θάλασσες
υπομονής
Морем
терпения.
Με
κλωστούλες
ασημένιες
Серебряными
нитями
Πλέκω
τις
δικές
σας
έννοιες
Я
тку
ваши
смыслы
Σε
τραγούδι
της
ζωής
В
песню
жизни.
Με
κοιτάζουν
μου
μιλούνε
και
απορούνε
Смотрят
на
меня,
говорят
и
не
понимают,
Αχ,
τα
μάτια
σου
Ах,
твои
глаза,
Για
τα
όνειρα
που
κάναμε
ρωτούνε
О
мечтах,
что
нам
снились,
они
вопрошают,
Αχ,
τα
μάτια
σου
Ах,
твои
глаза.
Κι
αν
τα
μάτια
σου
δεν
κλαίνε
И
даже
если
твои
глаза
не
плачут,
Έχουν
τρόπο
και
μου
λένε
У
них
есть
способ,
и
они
мне
говорят
Για
τον
πόνο
που
πονούν
О
боли,
что
терзает
их.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.