Текст и перевод песни Βασίλης Παπακωνσταντίνου - Mama
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Έβαζες
ψεύτικες
φωνές,
γελούσες
κι
έκανες
πως
κλαις
Ты
изображала
фальшивые
крики,
смеялась
и
делала
вид,
что
плачешь,
κι
εγώ
παιδί,
α,
ρε
μαμά.
а
я
был
ребенком,
ах,
мама.
Πίσω
μου
τρέχεις
μια
ζωή,
με
ένα
πιάτο
και
μια
ευχή
Всю
жизнь
ты
бежишь
за
мной
со
словами
поддержки
и
тарелкой
в
руках,
τότε
με
κράταγες
σφιχτά,
τώρα
κοιτάς
από
μακριά.
тогда
ты
крепко
обнимала
меня,
теперь
смотришь
издалека.
Μέσα
απ'
τα
δόντια
να
μιλάς,
σ'
ακούω
σαν
τώρα
"Μη
με
σκας"
Сквозь
зубы
цедишь
слова,
я
словно
сейчас
слышу:
"Не
доставай
меня",
"Δε
θα
σε
ανεχτεί
κανείς"
"Тебя
никто
не
вытерпит",
"Θα
πας
χαμένος,
θα
το
δεις",
α,
ρε
μαμά.
"Пропадёшь,
вот
увидишь",
ах,
мама.
Ύστερα
λόγια
στο
χαρτί
"Συγγνώμη,
σ'
αγαπώ
πολύ"
Потом
слова
на
бумаге:
"Прости,
я
очень
тебя
люблю",
"Έίμαι
'δω",
α,
ρε
μαμά.
"Я
здесь",
ах,
мама.
Ζωγράφιζες
και
μια
καρδιά,
με
νίκαγες
με
ζαβολιά
Рисовала
сердечко,
обыгрывала
меня
с
хитростью,
κι
έβαζες
πάντα
στο
πικάπ
το
δίσκο
με
το
Ave
Maria
и
всегда
ставила
на
проигрыватель
пластинку
с
Ave
Maria,
Χανόσουνα
στη
μουσική,
εσύ
γινόσουν
το
παιδί
Ты
терялась
в
музыке,
ты
становилась
ребенком,
κι
εγώ
ένας
άγγελος
στη
γη,
να
σε
προσέχω
μια
ζωή.
а
я
– ангелом
на
земле,
чтобы
оберегать
тебя
всю
жизнь.
Τις
πόρτες
άνοιγες
στο
φως,
να
μπει
ο
ήλιος
κι
ο
θεός
Ты
открывала
двери
навстречу
свету,
чтобы
впустить
солнце
и
Бога,
να
μας
φυλάει,
α,
ρε
μαμά.
чтобы
он
оберегал
нас,
ах,
мама.
Τα
βράδια
ήσουν
μια
αγκαλιά
κι
ανάμεσα
απ'
τα
φιλιά
Ночами
ты
была
объятием,
и
между
поцелуями
έκανες
τη
φωνή
λαγού,
το
λύκο
και
την
αλεπού.
изображала
голоса
зайца,
волка
и
лисы.
Και
όταν
γύριζα
αργά
"θα
σου
τα
πάρω
τα
κλειδιά"
А
когда
я
возвращался
поздно:
"Я
заберу
у
тебя
ключи",
"θα
βρεις
τις
πόρτες
πια
κλειστές"
"найдешь
двери
закрытыми",
"θα
με
πεθάνεις,
αυτό
θες;"
α,
ρε
μαμά.
"сведешь
меня
в
могилу,
этого
ты
хочешь?"
ах,
мама.
Ύστερα
λόγια
στο
χαρτί
"Συγγνώμη,
σ'
αγαπώ
πολύ"
Потом
слова
на
бумаге:
"Прости,
я
очень
тебя
люблю",
"Έίμαι
'δω",
α,
ρε
μαμά.
"Я
здесь",
ах,
мама.
Ζωγράφιζες
και
μια
καρδιά,
με
νίκαγες
με
ζαβολιά
Рисовала
сердечко,
обыгрывала
меня
с
хитростью,
κι
έβαζες
πάντα
στο
πικάπ
το
δίσκο
με
το
Ave
Maria
и
всегда
ставила
на
проигрыватель
пластинку
с
Ave
Maria,
Χανόσουνα
στη
μουσική,
εσύ
γινόσουν
το
παιδί
Ты
терялась
в
музыке,
ты
становилась
ребенком,
κι
εγώ
ένας
άγγελος
στη
γη,
να
σε
προσέχω
μια
ζωή
а
я
– ангелом
на
земле,
чтобы
оберегать
тебя
всю
жизнь.
Μαμά,
πού
πας
...
Мама,
куда
ты...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Aznavour
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.