Текст и перевод песни Βασίλης Παπακωνσταντίνου - To Paramuthi Tis Ventalias
To Paramuthi Tis Ventalias
The Fairytale of the Fan
Ένα
περιμένω
κόκκινο
και
ξένο
I'm
waiting
for
a
strange
red
thing
Σαν
να
πέρασε
απ′
τον
ουρανό
As
if
it
passed
through
the
sky
Σύννεφο
της
πόλης
Cloud
of
the
city
Χρώμα
αλκοόλης
Color
of
alcohol
Μυρωδιά
από
Θεό
και
πηλό
Smell
of
God
and
clay
Κι
όλη
αυτή
η
λάσπη
And
all
this
mud
Στο
πρόσωπο
σου
αστράφτει
Shines
on
your
face
Κι
είσαι
πια
εικόνα
σε
βιτρό
And
you
are
now
an
image
in
stained
glass
Μια
γυμνή
ρυτίδα
A
naked
wrinkle
Κάλπικη
σφραγίδα
A
counterfeit
seal
Άνοιξε
μια
πόρτα
στον
καιρό
Open
a
door
in
time
Σε
έντυσε
λουλούδι
Dressed
you
in
flowers
Σε
έβαψε
με
χνούδι
Painted
you
with
down
Κι
είπε
κατεβαίνω
κάπου
εδώ
And
said
I'll
come
down
somewhere
here
Κι
ύστερα
από
χρόνια
And
after
years
Σου
'στειλε
μπαλόνια
He
sent
you
balloons
Για
να
παίζεις
με
το
φως
κρυφτό
To
play
hide-and-seek
with
the
light
Κοιμήσου
στο
παραμύθι
της
βεντάλιας
Sleep
in
the
fairytale
of
the
fan
Κοιμήσου
στα
φτερά
των
εποχών
Sleep
in
the
wings
of
the
seasons
Κοιμήσου
στα
πηγάδια
των
λεωφόρων
Sleep
in
the
wells
of
the
boulevards
Στα
ατέλειωτα
ζιγκ
ζακ
λευκών
γραμμών
In
the
endless
zigzag
of
white
lines
Κοιμήσου
στις
αψίδες
των
βαρβάρων
Sleep
in
the
arches
of
the
barbarians
Σε
αντένες
σε
οθόνες
σε
γκρο
πλαν
In
antennas,
on
screens,
in
close-up
Στις
άδεις
τις
λαμαρίνες
των
οχημάτων
In
the
empty
sheet
metal
of
vehicles
Στη
σάρκα
των
θλιμμένων
κοριτσιών
In
the
flesh
of
sad
girls
Στις
στείρες
επιγραφές
των
διοδίων
In
the
sterile
inscriptions
of
the
tolls
Στις
ράγες
των
ασύρματων
συρμών
On
the
rails
of
the
wireless
trains
Κοιμήσου
στην
πλατεία
διχόνοιας
Sleep
in
the
square
of
discord
Στο
τέρμα
της
οδού
του
μεταξιού
At
the
end
of
the
Silk
Road
Στη
θλίψη
των
κλειστών
ξενοδοχείων
In
the
sadness
of
the
closed
hotels
Στα
στέκια
που
τα
σώματα
γλιστρούν
In
the
hangouts
where
bodies
slide
Κοιμήσου
στο
κρεβάτι
που
ουρλιάζει
Sleep
in
the
bed
that
screams
Σαν
κείνο
το
σκυλί
που
στο
χε
πει
Like
that
dog
who
tells
you
"αν
είναι
να
ζαρώσεις
από
ανία
"If
you're
going
to
die
of
boredom
καλύτερα
σαν
κάρβουνο
να
ζεις"
"You
might
as
well
live
like
coal"
Κοιμήσου
σε
πακέτα
δεδομένων
Sleep
in
data
packets
Στη
λάμψη
δακρυγόνα
που
γεννάει
In
the
dazzling
tear
gas
it
spawns
Στις
κόκκινες
κηλίδες
της
ασπίδας
On
the
red
spots
of
the
shield
Τον
γυάλινο
τον
Μάη
που
κρατάει
The
glass
May
it
holds
Κοιμήσου
στου
βεγγαλικού
τη
φρίκη
Sleep
in
the
horror
of
the
Bengal
light
Που
ζει
για
μια
στιγμή
κι
ύστερα
σκάει
Who
lives
for
a
moment
and
then
explodes
Ένα
περιμένω,
κόκκινο
και
ξένο
I'm
waiting
for
a
strange
red
thing
Σαν
να
πέρασε
απ
τον
ουρανό
As
if
it
passed
through
the
sky
Σύννεφο
της
πόλης,
χρώμα
αλκοόλης
Cloud
of
the
city,
color
of
alcohol
Μυρωδιά
από
Θεό
Smell
of
God
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.