Βασίλης Παπακωνσταντίνου - Ένας Νέγρος Θερμαστής Από Το Τζιμπουτί - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Βασίλης Παπακωνσταντίνου - Ένας Νέγρος Θερμαστής Από Το Τζιμπουτί




Ένας Νέγρος Θερμαστής Από Το Τζιμπουτί
A Black Stoker from Djibouti
Ο Γουίλι ο μαύρος θερμαστής
Willy, the black stoker,
από το Τζιμπουτί
from Djibouti,
όταν από τη βάρδια του
when his shift was over,
τη βραδινή σχολούσε
the night one,
στην κάμαρά μου ερχότανε
he would come to my cabin,
γελώντας να με βρει
laughing to find me,
κι ώρες πολλές για πράγματα
and for hours he would talk to me
περίεργα μου μιλούσε
about strange things.
Μου 'λεγε πώς καπνίζουνε
He told me how they smoke
στο Αλγέρι το χασίς
hashish in Algiers,
και στο Άντεν πώς χορεύοντας
and in Aden how they dance
πίνουν την άσπρη σκόνη
drinking the white powder,
κι έπειτα πώς φωνάζουνε
and then how they shout
και πώς μονολογούν
and how they monologue
όταν η ζάλη μ' όνειρα
when the dizziness with strange dreams
περίεργα τους κυκλώνει
surrounds them.
Μου 'λεγε ακόμα ότι είδε αυτός μια νύχτα που 'χε πιει πως πάνω σ' άτι εκάλπαζε
He also told me that he saw one night when he had been drinking that he was galloping on a horse
στην πλάτη της θαλάσσης
on the back of the sea,
και πίσωθε του ετρέχανε γοργόνες με φτερά
and behind him were running mermaids with wings
σαν πάμε στ' Άντεν μου 'λεγε κι εσύ θα δοκιμάσεις
when we go to Aden, he told me, you will try it too.
Εγώ γλυκά του χάριζα και λάμες ξυραφιών
I sweetly gave him razor blades,
και του 'λεγα πως το χασίς τον άνθρωπο σκοτώνει και τότε αυτός συνήθιζε γελώντας τρανταχτά με το 'να χέρι του
and I told him that hashish kills a man, and then he used to laugh loudly with one hand
ψηλά πολύ να με σηκώνει
lifting me up high.
Μες στο τεράστιο σώμα του
Inside his huge body
είχε μια αθώα καρδιά
he had an innocent heart.
κάποια νυχτιά μέσα στο μπαρ
One night inside the bar
Ρετζίνα στη Μαρσίλια
Regina in Marseilles,
για να φυλάξει εμένα από έναν Ισπανό
to protect me from a Spaniard,
έφαγε αυτός μια αδειανή στην κεφαλή μποτίλια
he ate an empty bottle on the head.
Μια μέρα τον αφήσαμε
One day we left him
στεγνό απ' τον πυρετό
dry from the fever,
πέρα στην Άπω Ανατολή
over in the Far East,
να φλέγεται να λιώνει
to burn and melt.
θεέ των μαύρων,
God of the blacks,
τον καλό συγχώρεσε Γουίλ
forgive the good Will,
και δώσ' του εκεί που βρίσκεται
and give him where he is
λίγη απ' την άσπρη σκόνη
some of the white powder.





Авторы: Thanos Mikroutsikos


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.