Текст и перевод песни Βασίλης Παπακωνσταντίνου - Βικτώρια (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Βικτώρια (Live)
Victoria (Live)
Κάνει
μια
ψύχρα
απόψε
που
με
αρρωσταίνει
There's
a
chill
tonight
that's
making
me
ill
κι
έχω
χαθεί
στης
πολιτείας
τα
στενά,
and
I'm
lost
in
the
city's
narrow
streets,
εσύ
κοιμάσαι
σε
μια
θάλασσα
αφρισμένη
you're
sleeping
in
a
sea
of
foam
κι
εγώ
βουλιάζω
κάθε
νύχτα
στη
στεριά.
and
I'm
sinking
every
night
on
land.
"Αυτή
η
άνοιξη
καθόλου
δε
μ'
αγγίζει"
"This
spring
doesn't
touch
me
at
all"
μου
λεγες
πέρσι
τέτοιο
βράδυ
σκεφτική
you
told
me
such
a
night
last
year,
thoughtful
ύστερα
άρχισε
η
ματιά
σου
να
ραγίζει
then
your
eyes
began
to
crack
και
σαν
τρελός
σε
κυνηγούσα
στη
βροχή.
and
I
chased
you
crazy
in
the
rain.
Στη
Λεωφόρο
σε
ζητώ
και
στη
Βικτώρια
I
seek
you
on
Leoforos
and
in
Victoria
κι
από
το
στέκι
μας
περνάω
το
παλιό,
and
I
pass
our
old
haunt,
ξέρεις
καλά
πως
πια
δεν
έχω
περιθώρια,
you
know
well
that
I
have
no
more
time,
ξέρω
καλά
πως
θα
σαλτάρω
αν
δε
σε
βρω.
I
know
well
that
I
will
jump
if
I
don't
find
you.
Σ'
ένα
μπαράκι
με
προκάει
ενας
πιωμένος,
In
a
bar,
a
drunk
provokes
me,
μου
λέει
πως
ψάχνει
από
κάπου
να
πιαστεί
he
tells
me
he's
looking
for
something
to
hold
on
to
κι
εγώ
ξεκάρφωτος
μαζί
και
καρφωμένος
and
I,
penniless
and
nailed
του
λέω
με
στυλ,
πως
είναι
όμορφη
η
ζωή.
I
tell
him
with
style
that
life
is
beautiful.
Μια
πεταλούδα
στη
γωνιά
χαμογελάει,
A
butterfly
smiles
on
the
corner,
κερνάει
τσιγάρο
μα
πουλάει
τη
φωτιά.
offers
a
cigarette
but
sells
the
fire.
Ο
αστυφύλακας
ταυτότητα
ζητάει,
The
policeman
asks
for
identity,
μα
εγώ
την
ψάχνω
απ'
τα
δεκαεννιά.
but
I've
been
looking
for
it
since
I
was
nineteen.
Τώρα
γυρίζω
σε
μια
στέπα
χιονισμένη,
Now
I'm
walking
in
a
snowy
steppe,
ένας
ροζ
πάνθηρας
που
τρέμει
και
πεινά.
a
pink
panther
that
trembles
and
starves.
Ένα
σου
γέλιο
με
χτυπάει
και
μ'
ανασταίνει
Your
laughter
strikes
me
and
revives
me
κι
όλα
τα
δίνω
για
να
σμίξουμε
ξανά.
and
I
give
everything
so
that
we
can
meet
again.
Κάνει
μια
ψύχρα
που
τρυπάει
και
αρρωσταίνει,
There's
a
chill
that
pierces
and
sickens,
έξω
η
νύχτα
με
τραβάει
απ'
τα
μαλλιά.
outside
the
night
pulls
me
by
the
hair.
Εσύ
κοιμάσαι
σε
μια
θάλασσα
αφρισμένη,
You're
sleeping
in
a
sea
of
foam,
κι
εγώ
βουλιάζω
κάθε
νύχτα
στη
στεριά.
and
I'm
sinking
every
night
on
land.
Κάνει
μια
ψύχρα
απόψε
που
με
αρρωσταίνει.
There's
a
chill
tonight
that's
making
me
ill.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: vasilis papakonstadinou, vasilis papakonstantinou
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.