Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Μικρό
μου
αλαφοΐσκιωτο
και
παραχαϊδεμένο
Meine
Kleine,
scheu
wie
ein
Reh
und
so
verhätschelt,
ποια
λέξη
μου
σε
πλήγωσε
και
μοιάζεις
λυπημένο;
welches
meiner
Worte
hat
dich
verletzt,
dass
du
traurig
scheinst?
Εσύ
δεν
είσαι
για
να
κλαις,
για
να
παραπονιέσαι...
Du
bist
nicht
dazu
da
zu
weinen,
dich
zu
beklagen...
Ποιο
λάθος
μου
σε
πίκρανε
κι
απόψε
δε
μιλιέσαι;
Welcher
meiner
Fehler
hat
dich
verbittert,
dass
du
heute
Abend
nicht
sprichst?
Να
τιναχτώ
σαν
χορευτής
Lass
mich
aufspringen
wie
ein
Tänzer,
της
πίκρας
σου
εκδικητής
deiner
Bitterkeit
Rächer
κι
αφέντης
της
χαράς
σου
und
Herr
deiner
Freude.
Μικρό
μου,
να
σε
ξαναδώ,
Meine
Kleine,
lass
mich
dich
wiedersehen,
χαρούμενο
και
γελαστό
fröhlich
und
lachend,
ν′
ανοίγεις
τα
φτερά
σου.
wie
du
deine
Flügel
öffnest.
Μικρό
μου
απαρηγόρητο
και
παρεξηγημένο
Meine
Kleine,
untröstliche
und
missverstandene,
ποια
νύχτα
μου
σ'
αδίκησε
και
λες
πως
νιώθεις
ξένο;
welche
meiner
Nächte
tat
dir
Unrecht,
dass
du
sagst,
du
fühlst
dich
fremd?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marios Tokas, Kostas Fasoulas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.