Текст и перевод песни Giannis Kalatzis - I Gorgona (Stin Apano Gitonitsa)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Gorgona (Stin Apano Gitonitsa)
Русалка (У верхней соседки)
Στην
απά...
στην
απά...
στην
απάνω
γειτονίτσα.
У
соседки...
у
соседки...
у
верхней
соседки.
Στην
απάνω
γειτονίτσα
У
верхней
соседки
Μ′
αγαπά...
μ'
αγαπά
μ′
αγαπάνε
δυο
κορίτσα
Меня
любят...
меня
любят...
меня
любят
две
девчонки.
Στην
απάνω
γειτονίτσα
У
верхней
соседки.
Μα
εγώ...
μα
εγώ...
μα
εγώ
πονάω
γι
άλλη
Но
я...
но
я...
но
я
страдаю
по
другой.
Μα
εγώ
πονάω
γι
άλλη
Но
я
страдаю
по
другой.
Μια
γοργόνα
στ'
ακραγιάλι
По
русалке
на
берегу.
Μα
εγώ...
μα
εγώ...
μα
εγώ
πονάω
γι
άλλη
Но
я...
но
я...
но
я
страдаю
по
другой.
Μα
εγώ
πονάω
γι
άλλη
Но
я
страдаю
по
другой.
Μα
γοργόνα
στ'
ακρογάλι
По
русалке
на
берегу.
Φυλαχτό...
φυλαχτό...
φυλαχτό
με
τ′
άγιο
ξύλο
Оберег...
оберег...
оберег
из
святого
дерева.
Φυλαχτό
με
τ′
άγιο
ξύλο
Оберег
из
святого
дерева.
Πού
θα
βρω...
πού
να
βρω...
πού
θα
βρω
για
να
της
στείλω
Где
найду...
где
найду...
где
найду,
чтобы
ей
послать?
Φυλαχτό
με
τ'
άγιο
ξύλο
Оберег
из
святого
дерева.
Φυλαχτό...
φυλαχτό...
φυλαχτό
να
τη
φυλάει
Оберег...
оберег...
оберег,
чтобы
оберегал.
Φυλαχτό
να
τη
φυλάει
και
ας
μη
με
αγαπάει
Оберег,
чтобы
оберегал,
пусть
даже
не
любит
меня.
Φυλαχτό...
φυλαχτό...
φυλαχτό
να
τη
φιλάει
Оберег...
оберег...
оберег,
чтобы
хранил
её.
Φυλαχτό
να
τη
φυλάει
και
ας
μη
με
αγαπάει
Оберег,
чтобы
оберегал,
пусть
даже
не
любит
меня.
Φυλαχτό...
φυλαχτό...
φυλαχτό
να
τη
φυλάει
Оберег...
оберег...
оберег,
чтобы
оберегал.
Φυλαχτό
να
τη
φυλάει
και
ας
μη
με
αγαπάει
Оберег,
чтобы
оберегал,
пусть
даже
не
любит
меня.
Φυλαχτό...
φυλαχτό...
φυλαχτό
να
τη
φυλάει
Оберег...
оберег...
оберег,
чтобы
оберегал.
Φυλαχτό
να
την
φυλάει
και
ας
μη
με
αγαπάει
Оберег,
чтобы
оберегал,
пусть
даже
не
любит
меня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lefteris Papadopoulos, Manos Loizos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.