Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Αν Δε Μ' Αγαπάς
Wenn Du Mich Nicht Liebst
Λέξη
δε
λες
μόνο
ο
βοριάς
ουρλιάζει
Kein
Wort
sagst
du,
nur
der
Nordwind
heult
ώρες
περνούν
και
σκοτεινιάζει
Stunden
vergehen
und
es
dunkelt
μίλα
λοιπόν
μη
με
κρατάς
απ′
έξο
Sprich
also,
halte
mich
nicht
in
der
Schwebe
όλα
μπορώ
να
τα
αντέξω
Alles
kann
ich
ertragen
Αν
δε
μ'
αγαπάς
Wenn
du
mich
nicht
liebst
αν
από
καιρό
θες
να
μ′
αφήσείς
wenn
du
mich
schon
längst
verlassen
willst
δε
θα
βεις
κατάλληνη
στιγμή
wirst
du
keinen
besseren
Moment
finden
να
τ'
ομολογήσεις
um
es
zu
bekennen
αν
δε
μ'
αγαπάς
wenn
du
mich
nicht
liebst
πες
το
σαν
σε
άλλον
να
μιλάς
sag
es,
als
sprachst
du
zu
einer
anderen
πες
το
μου
σαν
να
′τανε
ένα
αστείο
sag
es
mir
wie
im
Scherz
σαν
να
ήταν
λέξεις
σε
βιβλίο
als
wär's
bloß
Text
in
einem
Buch
όλα
θα
τελειώσουν
μ′
ένα
αντίο
alles
endet
mit
einem
Lebewohl
αν
δε
μ'
αγαπάς
wenn
du
mich
nicht
liebst
Λέξη
δε
λες
κοιτάς
από
το
τζάμι
Kein
Wort
sagst
du,
starrst
aus
dem
Glas
έξω
η
βροχή
κυλάει
ποτάμι
draußen
fließt
Regen
wie
ein
Fluss
μίλα
λοιπόν
με
τρώει
η
αμφιβολιά
Sprich
also,
der
Zweifel
frisst
mich
auf
βάλε
μια
παύλα
μια
τελεία
Mach
einen
Schlussstrich,
ein
Ende
Αν
δε
μ′
αγαπάς
Wenn
du
mich
nicht
liebst
αν
από
καιρό
θες
να
μ'
αφήσεις
wenn
du
mich
schon
längst
verlassen
willst
δε
θα
βρεις
κατάλληνη
στιγμή
wirst
du
keinen
besseren
Moment
finden
να
τ′
ομολογήσεις
um
es
zu
bekennen
αν
δε
μ'
αγαπάς
wenn
du
mich
nicht
liebst
πες
το
σαν
σε
άλλον
να
μιλάς
sag
es,
als
sprächest
du
zu
einer
anderen
πες
το
μου
σαν
να
′τανε
ένα
αστειό
sag
es
mir
wie
im
Scherz
σαν
να
ήταν
λέξεις
σε
βιβλιό
als
wär's
bloß
Text
in
einem
Buch
όλα
θα
τελειώνουν
μ'
ένα
αντίο
alles
endet
mit
einem
Lebewohl
αν
δε
μ'
αγαπάς
wenn
du
mich
nicht
liebst
Αν
δε
μ′
αγαπάς
Wenn
du
mich
nicht
liebst
αν
από
καιρό
θες
να
μ′
αφήσεις
wenn
du
mich
schon
längst
verlassen
willst
δε
θα
βρεις
κατάλληνη
στιγμή
wirst
du
keinen
besseren
Moment
finden
να
τ'
ομολογήσεις
um
es
zu
bekennen
αν
δε
μ′
αγαπάς
wenn
du
mich
nicht
liebst
πες
το
σαν
σε
άλλον
να
μιλάς
sag
es,
als
sprächest
du
zu
einer
anderen
πες
το
μου
σαν
να
'τανε
ένα
στειό
sag
es
mir
wie
im
Scherzte
σαν
να
ήταν
λέξεις
σε
βιβλίο
als
wär's
bloß
Text
in
einem
Buch
όλα
θα
τελειώνουν
μ′
ένα
αντίο
alles
endet
mit
einem
Lebewohl
αν
δε
μ'
αγαπάς
wenn
du
mich
nicht
liebst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stergios Gargalas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.