Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Σου
το
'χω
πει
πολλές
φορές
Ich
habe
dir
es
oft
gesagt
πως
οι
δικές
μας
οι
στιγμές
dass
unsere
besond're
Zeit
χάνονται
μεσ'
την
μοναξιά
sich
in
der
Einsamkeit
verliert
τώρα
που
είσαι
μακριά...
jetzt
wo
du
so
weit
von
mir
bist...
Σου
το
'χω
πει
πολλές
φορές
Ich
habe
dir
es
oft
gesagt
τα
λόγια
γίνανε
πληγές,
die
Worte
wurden
zu
Wunden,
κι
εγώ
αγγίζω
το
κενό
und
ich
berühre
nur
die
Leere
όταν
σου
λέω
"σ'
αγαπώ".
wenn
ich
dir
sage
"Ich
liebe
dich".
Μα
εσύ
δε
νοιάζεσαι,
Doch
du,
es
kümmert
dich
nicht,
δε
με
χρειάζεσαι
du
brauchst
mich
nicht
και
είμαι
μόνος
μου
und
ich
bin
ganz
allein
και
χάνομαι,
χάνομαι...
und
verlier
mich,
verlier
mich...
Μα
εσύ
δε
νοιάζεσαι,
Doch
du,
es
kümmert
dich
nicht,
να
φύγεις
βιάζεσαι
du
willst
nur
fort
von
hier
και
είμαι
μόνος
μου
und
ich
bin
ganz
allein
και
χάνομαι,
χάνομαι...
und
verlier
mich,
verlier
mich...
Όσο
και
να
προσπαθώ
So
sehr
ich
es
auch
versuche
να
κάνω
πως
αδιαφορώ,
so
zu
tun
als
wär's
mir
gleich,
ακούω
πάντα
την
καρδιά
hör
ich
stets
mein
eigen
Herz
που
δεν
αντέχει
να
πονά...
das
den
Schmerz
nicht
ertragen
kann...
Σου
το
'χω
πει
πολλές
φορές
Ich
habe
dir
es
oft
gesagt
οι
νύχτες
και
με
τις
καρδιές,
die
Nächte
und
mit
den
Herzen,
τα
όνειρα
περνούν
φωτιά
die
Träume
gehen
in
Flammen
auf
τώρα
που
είσαι
μακριά...
jetzt
wo
du
so
weit
von
mir
bist...
Σου
το
'χω
πει
πολλές
φορές
Ich
habe
dir
es
oft
gesagt
μη
χαραμίζεσαι
στο
χθες,
verschwende
dich
nicht
an
Gestern,
τον
έρωτα
μην
προσπερνάς,
die
Liebe,
geh
nicht
an
ihr
vorbei,
μάθε
επιτέλους
ν'
αγαπάς!.
lerne
endlich
wahrhaft
zu
lieben!
Μα
εσύ
δε
νοιάζεσαι,
Doch
du,
es
kümmert
dich
nicht,
δε
με
χρειάζεσαι
du
brauchst
mich
nicht
και
είμαι
μόνος
μου
und
ich
bin
ganz
allein
και
χάνομαι,
χάνομαι...
und
verlier
mich,
verlier
mich...
Μα
εσύ
δε
νοιάζεσαι,
Doch
du,
es
kümmert
dich
nicht,
να
φύγεις
βιάζεσαι
du
willst
nur
fort
von
hier
και
είμαι
μόνος
μου
und
ich
bin
ganz
allein
και
χάνομαι,
χάνομαι...
und
verlier
mich,
verlier
mich...
Όσο
και
να
προσπαθώ
So
sehr
ich
es
auch
versuche
να
κάνω
πως
αδιαφορώ,
so
zu
tun
als
wär's
mir
gleich,
ακούω
πάντα
την
καρδιά
hör
ich
stets
mein
eigen
Herz
που
δεν
αντέχει
να
πονά.
das
den
Schmerz
nicht
ertragen
kann.
Μα
εσύ
δε
νοιάζεσαι,
Doch
du,
es
kümmert
dich
nicht,
δε
με
χρειάζεσαι
du
brauchst
mich
nicht
και
είμαι
μόνος
μου
und
ich
bin
ganz
allein
και
χάνομαι,
χάνομαι...
und
verlier
mich,
verlier
mich...
Όσο
και
να
προσπαθώ
So
sehr
ich
es
auch
versuche
να
κάνω
πως
αδιαφορώ,
so
zu
tun
als
wär's
mir
gleich,
ακούω
πάντα
την
καρδιά
hör
ich
stets
mein
eigen
Herz
που
δεν
αντέχει
να
πονά.(2)
das
den
Schmerz
nicht
ertragen
kann.(2)
δεν
αντέχει
να
πονά.
es
kann
den
Schmerz
nicht
ertragen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Doulamis Nikos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.