Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Τα Γερακίσια Μάτια Μου
Мои ястребиные глаза
Είσαι
όλα
όσα
αγάπησα
Ты
– всё,
что
я
любил,
όλα
όσα
θα
αγαπώ
всё,
что
буду
любить.
Ότι
νιώθω
οτι
κράτησα
Всё,
что
я
чувствовал,
что
хранил,
Ότι
έχω
ακριβό
Всё,
что
мне
дорого.
Πάνε
χρόνια
μα
δεν
άλλαξα
Годы
прошли,
но
я
не
изменился,
Πάνε
λόγια
και
σιωπές
Прошли
слова
и
молчание,
Λόγια
που
έριξα
στη
θάλασσα
Слова,
которые
я
бросил
в
море,
Θέλω
μόνο
να
με
θες
Хочу
только,
чтобы
ты
меня
любила.
Μα
εσύ
κοιτάς
πέρα
απο
τα
μάτια
μου
Но
ты
смотришь
сквозь
мои
глаза,
Πέρα
από
τα
χάδια
μου
πολύ
μακριά
Сквозь
мои
ласки,
очень
далеко.
Μα
εσύ
κοιτάς
άλλους
ορίζοντες
Но
ты
смотришь
на
другие
горизонты,
και
ποια
η
αγάπη
μου
δε
σε
αφορά
И
моя
любовь
тебя
не
волнует.
Είναι
θαύματα
που
γίνονται
Есть
чудеса,
которые
случаются,
Και
άλλα
πάλι
δεν
μπορούν
А
другие
– нет.
Είναι
όρκοι
που
δεν
σβήνονται
Есть
клятвы,
которые
не
забываются,
Είναι
κι
άλλοι
που
ξεχνώ
Есть
и
другие,
которые
я
забываю.
Μένω
όπου
αποφάσισα
Я
остаюсь
там,
где
решил,
Μένω
δίπλα
σου
εγώ
Остаюсь
рядом
с
тобой,
Και
ότι
γίνει
ας
το
ζήσουμε
И
что
бы
ни
случилось,
давай
проживем
это,
κι
ότι
έρθει
ας
το
δω
И
что
бы
ни
пришло,
пусть
я
это
увижу.
Μα
εσύ
κοιτάς
πέρα
από
τα
μάτια
μου
Но
ты
смотришь
сквозь
мои
глаза,
Πολύ
μακριά
Очень
далеко.
Μα
εσύ
κοιτάς
άλλους
ορίζοντες
και
ποια
η
αγάπη
μου
δεν
σε
αφορά
Но
ты
смотришь
на
другие
горизонты,
и
моя
любовь
тебя
не
волнует.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alekos Hrisovergis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.