Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Χθες
μεσάνυχτα
και
κάτι
Gestern
kurz
nach
Mitternacht
κατηφόρισα
ging
ich
hinunter
στην
μικρή
την
πλατεϊτσα
zu
dem
kleinen
Plätzchen,
που
σε
γνώρισα
wo
ich
dich
kennenlernte.
κάποιο
άγαλμα
που
μ'
είδε
Eine
Statue,
die
mich
sah,
με
θυμήθηκε
erinnerte
sich
an
mich
και
τον
πόνο
μου
und
meinem
Schmerz
να
ακούσει
δεν
αρνήθηκε
zu
lauschen,
weigerte
sie
sich
nicht.
κάποιο
άγαλμα
που
μ'
είδε
Eine
Statue,
die
mich
sah,
με
θυμήθηκε
erinnerte
sich
an
mich
και
τον
πόνο
μου
und
meinem
Schmerz
να
ακούσει
δεν
αρνήθηκε
zu
lauschen,
weigerte
sie
sich
nicht.
Και
του
μίλησα
για
σένα
Und
ich
sprach
zu
ihr
über
dich
και
για
μένανε
und
über
mich,
και
τα
μάτια
του
βουρκώναν
und
ihre
Augen
füllten
sich
mit
Tränen
και
όλο
κλαίγανε
und
weinten
immerzu.
του
'πα
για
το
φέρσιμό
σου
Ich
erzählte
ihr
von
deinem
Verhalten
και
για
τα
άλλα
σου
und
von
deinen
anderen
τα
ασυγχώρητα
τα
λάθη
unverzeihlichen
Fehlern,
τα
μεγάλα
σου
deinen
großen.
του
'πα
για
το
φέρσιμό
σου
Ich
erzählte
ihr
von
deinem
Verhalten
και
για
τα
άλλα
σου
und
von
deinen
anderen
τα
ασυγχώρητα
τα
λάθη
unverzeihlichen
Fehlern,
τα
μεγάλα
σου
deinen
großen.
Κι
ύστερα
με
πιάσαν
θεέ
μου
Und
dann,
mein
Gott,
überkam
mich
κάτι
κλάματα
solch
ein
Weinen,
που
με
βρήκανε
κουρέλι
dass
mich
das
Morgengrauen
τα
χαράματα
als
Wrack
vorfand.
με
το
άγαλμα
ως
το
δρόμο
Mit
der
Statue
bis
zur
Straße
μου
εσκούπισε
τα
μάτια
sie
wischte
mir
die
Augen,
και
χωρίσαμε
und
wir
trennten
uns.
με
το
άγαλμα
ως
το
δρόμο
Mit
der
Statue
bis
zur
Straße
μου
εσκούπισε
τα
μάτια
sie
wischte
mir
die
Augen,
και
χωρίσαμε
und
wir
trennten
uns.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mimis Plessas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.