Текст и перевод песни Γιαννης Πουλοπουλος - Emathe I nyhta na min klaiei
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Emathe I nyhta na min klaiei
Научилась ночь не плакать
Έμαθ'
η
νύχτα
να
μην
κλαίει
Научилась
ночь
не
плакать,
Το
δάκρυ
να
'χει
υπομονή
Слёзы
прятать,
терпеливо
ждать.
Κι
όσος
καημός
και
να
με
καίει
И
какой
бы
груз
меня
ни
жег,
Βρίσκω
δροσιά
σε
μια
βροχή
Я
прохладу
в
дожде
найду
опять.
Κι
όσος
καημός
και
να
με
καίει
И
какой
бы
груз
меня
ни
жег,
Βρίσκω
δροσιά
σε
μια
βροχή
Я
прохладу
в
дожде
найду
опять.
Ήρθες
και
μου
'φερες
το
καλοκαίρι
μου
Ты
пришла
и
принесла
мне
лето,
Χάρη
στο
χέρι
σου
δε
χάθηκα
Твоя
рука
меня
спасла
от
бед.
Στην
καλοσύνη
σου
και
στην
αγάπη
σου
В
твоей
доброте,
в
твоей
любви
Πόσο
ζεστάθηκα
Я
так
согрелся,
милая
моя.
Ήρθες
και
μου
'φερες
το
καλοκαίρι
μου
Ты
пришла
и
принесла
мне
лето,
Χάρη
στο
χέρι
σου
δε
χάθηκα
Твоя
рука
меня
спасла
от
бед.
Στην
καλοσύνη
σου
και
στην
αγάπη
σου
В
твоей
доброте,
в
твоей
любви
Πόσο
ζεστάθηκα
Я
так
согрелся,
милая
моя.
Έμαθε
ο
πόνος
να
λυγάει
Научилась
боль
утихать,
Πήρα
κουράγιο
στη
ζωή
Я
обрёл
отвагу
вновь.
Τώρα
η
αγάπη
μ'
οδηγάει
Теперь
любовь
меня
ведёт
Στ'
όνειρο
που
κάναμε
μαζί
К
мечте,
что
создали
мы
с
тобой.
Τώρα
η
αγάπη
μ'
οδηγάει
Теперь
любовь
меня
ведёт
Στ'
όνειρο
που
κάναμε
μαζί
К
мечте,
что
создали
мы
с
тобой.
Ήρθες
και
μου
'φερες
το
καλοκαίρι
μου
Ты
пришла
и
принесла
мне
лето,
Χάρη
στο
χέρι
σου
δε
χάθηκα
Твоя
рука
меня
спасла
от
бед.
Στην
καλοσύνη
σου
και
στην
αγάπη
σου
В
твоей
доброте,
в
твоей
любви
Πόσο
ζεστάθηκα
Я
так
согрелся,
милая
моя.
Ήρθες
και
μου
'φερες
το
καλοκαίρι
μου
Ты
пришла
и
принесла
мне
лето,
Χάρη
στο
χέρι
σου
δε
χάθηκα
Твоя
рука
меня
спасла
от
бед.
Στην
καλοσύνη
σου
και
στην
αγάπη
σου
В
твоей
доброте,
в
твоей
любви
Πόσο
ζεστάθηκα
Я
так
согрелся,
милая
моя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kostas Kindynis, Thodoros Tzifas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.