Γιώργος Νταλάρας - Una moneda le di - перевод текста песни на немецкий

Una moneda le di - Γιώργος Νταλάραςперевод на немецкий




Una moneda le di
Eine Münze gab ich ihm
En una noche sin luna,
In einer Nacht ohne Mond,
En medio-o la oscuridad.
Mitten in der Dunkelheit.
A la puerta de mi casa,
An der Tür meines Hauses,
Vi a un gitanico llorar.
Sah ich einen kleinen Zigeunerjungen weinen.
Porquι lloras esta noche,
Warum weinst du heute Nacht,
Capu-u-ullito de alheli.
Kleine Levkojenknospe du.
Lloro por mi pobre madre, lloro por mi pobre madre
Ich weine um meine arme Mutter, ich weine um meine arme Mutter
Que hace-e tiempo la perdi.
Die ich vor langer Zeit verlor.
Una moneda, le di ay-a!
Eine Münze gab ich ihm, ay-a!
E-le di, pa 'que no llorara.
Ich gab sie ihm, damit er nicht weinte.
Una moneda le di ay-a!
Eine Münze gab ich ihm, ay-a!
Le di pa 'que no llorara.
Ich gab sie ihm, damit er nicht weinte.
E-yo que! - ni con esa, ni con esa a-monedita ni con esa a-monedita alegrι
Und ich! - nicht einmal mit dieser, nicht einmal mit dieser kleinen Münze, nicht einmal mit dieser kleinen Münze erfreute ich
Yo su corazun, Que!
Sein Herz, Was!
Yo tampoco tengo, yo no tengo quien me quiera ni quien me llame compauera,
Ich habe auch niemanden, ich habe niemanden, der mich liebt, noch der mich Gefährtin nennt,
Una rosa soy de pasiun, Que!
Eine Rose der Leidenschaft bin ich, Was!
Porque perdu mi corazun
Weil ich mein Herz verlor
En otra noche serena,
In einer anderen stillen Nacht,
Por estrellas alumbrada.
Von Sternen erhellt.
El niuo es un pajarico,
Ist der Junge ein Vöglein,
En la rama de un cantar.
Auf dem Zweig eines Gesangs.
Porquι cantas esta no-o-oche
Warum singst du heute Nacht
Capu-u-llito de alheli
Kleine Levkojenknospe du
Porquι encontrado ortra madre, porquι encontrado ortra madre,
Weil ich eine andere Mutter gefunden habe, weil ich eine andere Mutter gefunden habe,
La madre que estaba en ti
Die Mutter, die in dir war
Una moneda, le di ay-a!
Eine Münze gab ich ihm, ay-a!
E-le di, pa 'que no llorara.
Ich gab sie ihm, damit er nicht weinte.
Una moneda le di ay-a!
Eine Münze gab ich ihm, ay-a!
Le di pa 'que no llorara.
Ich gab sie ihm, damit er nicht weinte.





Авторы: Alejandro Rodriguez Gomez, Jose Antonio Ochaita Garcia, Juan Solano Pedrero


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.