Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una moneda le di
Eine Münze gab ich ihm
En
una
noche
sin
luna,
In
einer
Nacht
ohne
Mond,
En
medio-o
la
oscuridad.
Mitten
in
der
Dunkelheit.
A
la
puerta
de
mi
casa,
An
der
Tür
meines
Hauses,
Vi
a
un
gitanico
llorar.
Sah
ich
einen
kleinen
Zigeunerjungen
weinen.
Porquι
lloras
esta
noche,
Warum
weinst
du
heute
Nacht,
Capu-u-ullito
de
alheli.
Kleine
Levkojenknospe
du.
Lloro
por
mi
pobre
madre,
lloro
por
mi
pobre
madre
Ich
weine
um
meine
arme
Mutter,
ich
weine
um
meine
arme
Mutter
Que
hace-e
tiempo
la
perdi.
Die
ich
vor
langer
Zeit
verlor.
Una
moneda,
le
di
ay-a!
Eine
Münze
gab
ich
ihm,
ay-a!
E-le
di,
pa
'que
no
llorara.
Ich
gab
sie
ihm,
damit
er
nicht
weinte.
Una
moneda
le
di
ay-a!
Eine
Münze
gab
ich
ihm,
ay-a!
Le
di
pa
'que
no
llorara.
Ich
gab
sie
ihm,
damit
er
nicht
weinte.
E-yo
que!
- ni
con
esa,
ni
con
esa
a-monedita
ni
con
esa
a-monedita
alegrι
Und
ich!
- nicht
einmal
mit
dieser,
nicht
einmal
mit
dieser
kleinen
Münze,
nicht
einmal
mit
dieser
kleinen
Münze
erfreute
ich
Yo
su
corazun,
Que!
Sein
Herz,
Was!
Yo
tampoco
tengo,
yo
no
tengo
quien
me
quiera
ni
quien
me
llame
compauera,
Ich
habe
auch
niemanden,
ich
habe
niemanden,
der
mich
liebt,
noch
der
mich
Gefährtin
nennt,
Una
rosa
soy
de
pasiun,
Que!
Eine
Rose
der
Leidenschaft
bin
ich,
Was!
Porque
perdu
mi
corazun
Weil
ich
mein
Herz
verlor
En
otra
noche
serena,
In
einer
anderen
stillen
Nacht,
Por
estrellas
alumbrada.
Von
Sternen
erhellt.
El
niuo
es
un
pajarico,
Ist
der
Junge
ein
Vöglein,
En
la
rama
de
un
cantar.
Auf
dem
Zweig
eines
Gesangs.
Porquι
cantas
esta
no-o-oche
Warum
singst
du
heute
Nacht
Capu-u-llito
de
alheli
Kleine
Levkojenknospe
du
Porquι
encontrado
ortra
madre,
porquι
encontrado
ortra
madre,
Weil
ich
eine
andere
Mutter
gefunden
habe,
weil
ich
eine
andere
Mutter
gefunden
habe,
La
madre
que
estaba
en
ti
Die
Mutter,
die
in
dir
war
Una
moneda,
le
di
ay-a!
Eine
Münze
gab
ich
ihm,
ay-a!
E-le
di,
pa
'que
no
llorara.
Ich
gab
sie
ihm,
damit
er
nicht
weinte.
Una
moneda
le
di
ay-a!
Eine
Münze
gab
ich
ihm,
ay-a!
Le
di
pa
'que
no
llorara.
Ich
gab
sie
ihm,
damit
er
nicht
weinte.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alejandro Rodriguez Gomez, Jose Antonio Ochaita Garcia, Juan Solano Pedrero
Альбом
Latin
дата релиза
01-07-1987
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.