Γιώργος Περού - Η Πρώτη Αχτίδα - перевод текста песни на немецкий

Η Πρώτη Αχτίδα - Γιώργος Περούперевод на немецкий




Η Πρώτη Αχτίδα
Der erste Strahl
Η πρώτη αχτίδα του ήλιου θα φέρει
Der erste Sonnenstrahl wird bringen
Ενα δόρυ χρυσό στην καρδιά του χειμώνα
Einen goldenen Speer ins Herz des Winters
Θ' ανοίξουν το δρόμο οι στρατιές των ανθρώπων
Die Heere der Menschen werden den Weg öffnen
Το δρόμο που βγάζει στην άγνωστη θάλασσα
Den Weg, der zum unbekannten Meer führt
Θα πάψουν να τρέμουν την πείνα, το κρύο
Sie werden aufhören, Hunger und Kälte zu fürchten
Και θα προχωρήσουν χωρίς να σταθούν
Und sie werden vorwärts gehen, ohne anzuhalten
Κανείς πια να κλαίει, κανείς να φοβάται
Niemand soll mehr weinen, niemand soll sich fürchten
Μπροστά τους θα βλέπουν το νέο ορίζοντα
Vor sich werden sie den neuen Horizont sehen
Αύριο τίποτα πια δεν θα 'ναι το ίδιο
Morgen wird nichts mehr so sein wie zuvor
Οι σκλάβοι κοιμούνται κι ο ύπνος τους μοιάζει
Die Sklaven schlafen, und ihr Schlaf scheint
Αιώνιος να 'ναι σαν πρώιμος θάνατος
Ewig zu sein, wie ein früher Tod
Μα έρχεται η μέρα που πάλι ξυπνάνε
Doch der Tag kommt, an dem sie wieder erwachen
Να ζήσουν κι εκείνοι ζητάνε, σαν άνθρωποι
Auch sie wollen leben, wie Menschen, verlangen sie
Και τότε υψωμένες σημαίες στα χέρια
Und dann, mit erhobenen Fahnen in den Händen
Το μέλλον κρατάνε - σφιγμένη γροθιά
Halten sie die Zukunft eine geballte Faust
Αλλάζει ο κόσμος και μες την οδύνη
Die Welt verändert sich, und inmitten der Schmerzen
Γεννιέται ενας άλλος πιο δίκαιος κόσμος
Wird eine andere, gerechtere Welt geboren
Αύριο τίποτα πια δε θα 'ναι το ίδιο
Morgen wird nichts mehr so sein wie zuvor
Μιλάω για εκείνους που πάντα τολμάνε
Ich spreche von denen, die immer wagen
Που ξέρουν να χτίζουν, να χαμογελούν
Die es verstehen zu bauen, zu lächeln
Βαθειά στα όνειρα τους ακούν τα παιδιά τους
Tief in ihren Träumen hören sie ihre Kinder
Την πύρινη γλώσσα μιλούν της καρδιάς
Sie sprechen die feurige Sprache des Herzens
Σε 'κείνους αξίζει να παίρνουν ανάσα
Ihnen gebührt es zu atmen
Σε 'κείνους που πέφτουνε μέσα στα κύματα
Ihnen, die in die Wellen fallen
Ακούω τις φωνές τους, πάνε, έρχονται, φεύγουν
Ich höre ihre Stimmen, sie kommen, gehen, fliehen
Μετράω στο σκοτάδι τα βήματα
Ich zähle im Dunkeln die Schritte





Авторы: Georgios Kefallonitis


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.