Γιώργος Περού - Να Φύγουμε Μαζί - перевод текста песни на немецкий

Να Φύγουμε Μαζί - Γιώργος Περούперевод на немецкий




Να Φύγουμε Μαζί
Lass uns zusammen gehen
Όπως περνάει ένα τρένο μέσα από την καταιγίδα
Wie ein Zug, der durch den Sturm fährt,
Όπως φυσάει ο βοριάς έξω απ' το παράθυρο σου
Wie der Nordwind draußen vor deinem Fenster weht,
Έτσι μια μέρα θα 'ρθώ, θα 'ρθω εκεί να σε πάρω
So werde ich eines Tages kommen, ich werde kommen, um dich zu holen,
Να φύγουμε μαζί
Lass uns zusammen gehen.
Όπως ο ήλιος που μπαίνει μέσα από τις χαραμάδες
Wie die Sonne, die durch die Ritzen scheint,
Και σε ξυπνάει με χάδια και σε ξυπνά με φιλιά
Und dich mit Liebkosungen weckt, dich mit Küssen weckt,
Έτσι θα μπω ένα πρωί και θα σε πάρω απ' το χέρι
So werde ich eines Morgens eintreten und dich an der Hand nehmen,
Να φύγουμε μαζί
Lass uns zusammen gehen.
Είσαι ό, τι πιο όμορφο έχει συμβεί
Du bist das Schönste, was mir je passiert ist,
Μες στη ζωή μου που ήταν μισή
In meinem Leben, das nur halb war,
Πριν με κοιτάξεις στα μάτια εσύ,
Bevor du mir in die Augen geschaut hast,
Πριν την φωνή σου ακούσω στ' αυτιά μου
Bevor ich deine Stimme in meinen Ohren hörte.
Από μικρό παιδί γυρεύω αυτήν τη φωνή
Seit ich ein kleines Kind war, suche ich diese Stimme,
Που θα μιλήσει απλά στην καρδιά μου
Die einfach zu meinem Herzen sprechen wird.
Όπως η άμμος γλιστράει μέσα από τα δάχτυλα μας
Wie der Sand durch unsere Finger gleitet,
Όπως χυμάει η ζωή και ρίχνεται στη φωτιά
Wie das Leben sich ergießt und ins Feuer stürzt,
Έτσι θα 'ρθω να σε βρω δίχως να με περιμένεις
So werde ich kommen, um dich zu finden, ohne dass du mich erwartest,
Να φύγουμε μαζί
Lass uns zusammen gehen.
Είσαι ό, τι πιο όμορφο έχει συμβεί
Du bist das Schönste, was mir je passiert ist,
Μες στη ζωή μου που ήταν μισή
In meinem Leben, das nur halb war,
Πριν με κοιτάξεις στα μάτια εσύ,
Bevor du mir in die Augen geschaut hast,
Πριν την φωνή σου ακούσω στ' αυτιά μου
Bevor ich deine Stimme in meinen Ohren hörte.
Από μικρό παιδί γυρεύω αυτήν τη φωνή
Seit ich ein kleines Kind war, suche ich diese Stimme,
Που θα μιλήσει απλά στην καρδιά μου
Die einfach zu meinem Herzen sprechen wird.
Όπως η ξαφνική μπόρα ξεσπάει μες στο καλοκαίρι
Wie ein plötzlicher Regenschauer mitten im Sommer ausbricht,
Όπως ορμάει το νερό να παρασύρει ό, τι βρει
Wie das Wasser heranstürmt, um alles mitzureißen, was es findet,
Έτσι μιαν άγρια χαρά θα πνίξει όλα τα εμπόδια
So wird eine wilde Freude alle Hindernisse ertränken,
Καθώς θα φεύγουμε μαζί
Während wir zusammen gehen.





Авторы: Georgios Kefallonitis


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.