Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Irlandos Ke O Ioudeos
Der Ire und der Jude
Χρόνια
και
χρόνια
μες
στην
άμμο
Jahre
und
Jahre
im
Sand,
εκεί
που
ανθίζει
η
φοινικιά
dort
wo
die
Palme
blüht,
δυο
φίλοι
πήγαιναν
σε
γάμο
gingen
zwei
Freunde
zu
einer
Hochzeit,
δώρα
κρατώντας
και
προικιά
mit
Geschenken
und
Mitgift
beladen.
ο
ένας
ήταν
Ιρλανδός
ο
άλλος
ήταν
Ιουδαίος
Der
eine
war
Ire,
der
andere
war
Jude.
Δίψα
τους
έκαιγε
τα
χείλη
Durst
brannte
ihre
Lippen,
μα
πριν
φωνάξουν
τη
βροχή
doch
bevor
sie
nach
Regen
riefen,
είδαν
στην
έρημο
μια
πύλη
sahen
sie
in
der
Wüste
ein
Tor,
που
'γραφε
τέλος
και
αρχή
auf
dem
Ende
und
Anfang
stand.
μπροστά
πηγαίνει
ο
Ιρλανδός
πίσω
πηγαίνει
ο
Ιουδαίος
Vorne
geht
der
Ire,
hinten
geht
der
Jude.
Πέρασαν
τα
μεγάλα
τείχη
Sie
durchschritten
die
großen
Mauern
και
κάπου
εκεί
στην
αγορά
und
irgendwo
dort
auf
dem
Markt
κάποιον
ρωτήσανε
στην
τύχη
fragten
sie
zufällig
jemanden,
πού
είναι
ο
γάμος
κι
η
χαρά
wo
die
Hochzeit
und
die
Freude
sei.
τον
ρώτησε
ο
Ιρλανδός
τον
ρώτησε
κι
ο
Ιουδαίος
Der
Ire
fragte
ihn,
und
der
Jude
fragte
ihn
auch.
Κι
αυτός
απλώνοντας
τα
χέρια
Und
dieser
streckte
seine
Hände
aus
τους
έδειξε
στο
χώμα
εμπρός
und
zeigte
ihnen
vor
sich
auf
den
Boden,
δυο
πεθαμένα
περιστέρια
zwei
tote
Tauben,
που
ήταν
η
νύφη
κι
ο
γαμπρός
die
Braut
und
Bräutigam
waren.
Δάκρυσε
τότε
ο
Ιρλανδός
δάκρυσε
και
ο
Ιουδαίος
Da
weinte
der
Ire,
und
der
Jude
weinte
auch.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nikos Gatsos, Manos Hadjidakis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.