Текст и перевод песни Δέσποινα Βανδή - Deste Mou Ta Matia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deste Mou Ta Matia
Завяжите мне глаза
Από
καιρό
είχε
κάτι
να
μου
πει
Давно
он
хотел
мне
что-то
сказать,
Το
κράταγε
κρυφό
από
ντροπή
Скрывал
это
от
стыда.
Λέει
πως
τα
'χει
μ'
άλλη
Говорит,
что
у
него
другая,
Λέει
πως
τα
'χει
μ'
άλλη
Говорит,
что
у
него
другая,
Λέει
πως
τα
'χει
μ'
άλλη
Говорит,
что
у
него
другая.
Δέστε
μου
τα
μάτια
Завяжите
мне
глаза,
Να
μην
τον
ξαναδώ
Чтобы
я
его
больше
не
видела.
Δέστε
μου
τα
μάτια
Завяжите
мне
глаза
Και
ρίχτε
με
στον
γκρεμό
И
столкните
меня
в
пропасть.
Δέστε
μου
τα
μάτια
Завяжите
мне
глаза,
Να
μην
τον
ξαναδώ
Чтобы
я
его
больше
не
видела.
Δέστε
μου
τα
μάτια
Завяжите
мне
глаза
Και
ρίχτε
με
στον
γκρεμό
И
столкните
меня
в
пропасть.
Από
καιρό
είχε
κάτι
να
μου
πει
Давно
он
хотел
мне
что-то
сказать,
Το
κράταγε
κρυφό
από
ντροπή
Скрывал
это
от
стыда.
Μα
τώρα
το
'πε
και
με
σκότωσε
Но
теперь
он
сказал,
и
это
убило
меня.
Λέει
πως
τα
'χει
μ'
άλλη
Говорит,
что
у
него
другая,
Λέει
πως
τα
'χει
μ'
άλλη
Говорит,
что
у
него
другая,
Λέει
πως
τα
'χει
μ'
άλλη
Говорит,
что
у
него
другая.
Δέστε
μου
τα
μάτια
Завяжите
мне
глаза,
Να
μην
τον
ξαναδώ
Чтобы
я
его
больше
не
видела.
Δέστε
μου
τα
μάτια
Завяжите
мне
глаза
Και
ρίχτε
με
στον
γκρεμό
И
столкните
меня
в
пропасть.
Δέστε
μου
τα
μάτια
Завяжите
мне
глаза,
Να
μην
τον
ξαναδώ
Чтобы
я
его
больше
не
видела.
Δέστε
μου
τα
μάτια
Завяжите
мне
глаза
Και
ρίχτε
με
στον
γκρεμό
И
столкните
меня
в
пропасть.
Τι
να
την
κάνω
τη
ζωή
μου
πια
Что
мне
теперь
делать
со
своей
жизнью,
Αφού
προτίμησ'
άλλη
αγκαλιά
Если
он
предпочел
другие
объятия?
Κι
ούτε
που
νοιάστηκε
αν
θα
πληγωθώ
И
его
даже
не
волновало,
буду
ли
я
страдать.
Γι'
αυτό
και
τον
χωρίζω
Поэтому
я
расстаюсь
с
ним,
Έπαψα
πια
να
ελπίζω
Я
перестала
надеяться,
Κι
όλα
μου
μοιάζουν
μάταια
И
все
кажется
мне
бессмысленным.
Δέστε
μου
τα
μάτια
Завяжите
мне
глаза,
Να
μην
τον
ξαναδώ
Чтобы
я
его
больше
не
видела.
Δέστε
μου
τα
μάτια
Завяжите
мне
глаза
Και
ρίχτε
με
στον
γκρεμό
И
столкните
меня
в
пропасть.
Δέστε
μου
τα
μάτια
Завяжите
мне
глаза,
Να
μην
τον
ξαναδώ
Чтобы
я
его
больше
не
видела.
Δέστε
μου
τα
μάτια
Завяжите
мне
глаза
Και
ρίχτε
με
στον
γκρεμό
И
столкните
меня
в
пропасть.
Δέστε
μου
τα
μάτια
Завяжите
мне
глаза,
Να
μην
τον
ξαναδώ
Чтобы
я
его
больше
не
видела.
Δέστε
μου
τα
μάτια
Завяжите
мне
глаза
Και
ρίχτε
με
στον
γκρεμό
И
столкните
меня
в
пропасть.
Δέστε
μου
τα
μάτια
Завяжите
мне
глаза,
Να
μην
τον
ξαναδώ
Чтобы
я
его
больше
не
видела.
Δέστε
μου
τα
μάτια
Завяжите
мне
глаза
Και
ρίχτε
με
στον
γκρεμό
И
столкните
меня
в
пропасть.
Λέει
πως
τα
'χει
μ'
άλλη
Говорит,
что
у
него
другая,
Λέει
πως
τα
'χει
μ'
άλλη
Говорит,
что
у
него
другая,
Λέει
πως
τα
'χει
μ'
άλλη
Говорит,
что
у
него
другая.
Δέστε
μου
τα
μάτια
Завяжите
мне
глаза,
Να
μην
τον
ξαναδώ
Чтобы
я
его
больше
не
видела.
Δέστε
μου
τα
μάτια
Завяжите
мне
глаза
Και
ρίχτε
με
στον
γκρεμό
И
столкните
меня
в
пропасть.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: TASSOPOULOS FIVOS
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.