Текст и перевод песни Despina Vandi - Sta 'Dosa Ola (Live Apo To Likavitto) [Mixed]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sta 'Dosa Ola (Live Apo To Likavitto) [Mixed]
Я отдала тебе всё (Live Apo To Likavitto) [Mixed]
Μοιάζω
εγώ
να
είμαι
ένα
φυλλαράκι
Я
словно
листик,
Και
εσύ
ο
βοριάς,
που
όλο
με
μανία
με
φυσάς
А
ты
— северный
ветер,
что
яростно
срывает
меня
с
ветки,
Και
πάω,
πάω
όπου
με
πας
И
я
лечу,
лечу
туда,
куда
несёшь
ты
меня.
Μοιάζω
εγώ
να
είμαι
ένα
καραφάκι
με
γλυκό
κρασί
Я
словно
кувшинчик
со
сладким
вином,
Που
γουλιά,
γουλιά
με
πίνεις
το
βραδάκι
και
έχω
εξαντληθεί
Который
ты
глоток
за
глотком
выпиваешь
вечером,
оставляя
меня
пустой.
Χαλάλι
σου
όμως
ότι
και
να
μου
συμβεί
И
пусть
будет
так,
пусть
всё
случится,
Φτάνει
να
ξέρω
πως
περνάς
καλά
εσύ
Καρδιά
μου
Лишь
бы
знать,
что
тебе
хорошо,
любимый
мой.
Στα
'δωσα
όλα
και
έμεινα
στον
άσσο
Я
отдала
тебе
всё,
оставив
себя
ни
с
чем,
έτσι
θέλησα
να
σου
εκφράσω
Потому
что
хотела
показать
тебе,
πως
τη
μέρα
που
θα
φύγεις
θα
καταστραφώ
Что
в
тот
день,
когда
ты
уйдешь,
я
буду
уничтожена.
γι
αυτό
και
στα
'δωσα
όλα
μέσα
από
την
καρδιά
μου
Вот
почему
я
отдала
тебе
всё,
от
всего
сердца,
πράγματα
και
συναισθήματα
μου
για
να
σου
θυμίζουν
Вещи
и
чувства,
чтобы
они
напоминали
тебе,
κάθε
ώρα
και
λεπτό
πως
νιώθω
εγώ
Каждый
час
и
каждую
минуту
о
том,
что
я
чувствую.
Μοιάζω
εγώ
να
είμαι
ένα
λουλουδάκι
που
έκοψες
εσύ
Я
словно
цветок,
который
ты
сорвал,
για
να
απολαμβάνεις
το
άρωμα
του
μέχρι
να
σου
μαραθεί
Чтобы
наслаждаться
его
ароматом,
пока
он
не
завянет.
μοιάζω
εγώ
να
είμαι
ένα
πορτοφολάκι
που
εσύ
κρατάς
Я
словно
кошелёк
в
твоих
руках,
και
από
μέσα
του
ότι
θελήσεις
παίρνεις
και
το
σπαταλάς
Из
которого
ты
берёшь
всё,
что
хочешь,
и
тратишь.
Χαλάλι
σου
όμως
ότι
και
να
μου
συμβεί
И
пусть
будет
так,
пусть
всё
случится,
Φτάνει
να
ξέρω
πως
περνάς
καλά
εσύ
Καρδιά
μου
Лишь
бы
знать,
что
тебе
хорошо,
любимый
мой.
Στα
'δωσα
όλα
και
έμεινα
στον
άσσο
Я
отдала
тебе
всё,
оставив
себя
ни
с
чем,
έτσι
θέλησα
να
σου
εκφράσω
Потому
что
хотела
показать
тебе,
πως
τη
μέρα
που
θα
φύγεις
θα
καταστραφώ
Что
в
тот
день,
когда
ты
уйдешь,
я
буду
уничтожена.
γι
αυτό
και
στα
'δωσα
όλα
μέσα
από
την
καρδιά
μου
Вот
почему
я
отдала
тебе
всё,
от
всего
сердца,
πράγματα
και
συναισθήματα
μου
για
να
σου
θυμίζουν
Вещи
и
чувства,
чтобы
они
напоминали
тебе,
κάθε
ώρα
και
λεπτό
πως
νιώθω
εγώ.
Каждый
час
и
каждую
минуту
о
том,
что
я
чувствую.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fivos Tassopoulos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.