Текст и перевод песни Δέσποινα Βανδή - Sta 'Dosa Ola
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Μοιάζω
εγώ
να
είμαι
ένα
φυλλαράκι
Выгляжу
я
хоть
травинку
Και
εσύ
ο
βοριάς,
που
όλο
με
μανία
με
φυσάς
И
ты,
мой
северный
ветер,
который
все
с
увлечением,
с
дуть
Και
πάω,
πάω
όπου
με
πας
И
я
иду,
я
иду
туда,
куда
ты
меня
тащишь
Μοιάζω
εγώ
να
είμαι
ένα
καραφάκι
με
γλυκό
κρασί
Я
выгляжу,
как
я,
чтобы
я
καραφάκι
с
сладкое
вино
Που
γουλιά,
γουλιά
με
πίνεις
το
βραδάκι
και
έχω
εξαντληθεί
Которые
глоток,
глоток
пить
с
обеда
и
у
меня
исчерпаны
Χαλάλι
σου
όμως
ότι
και
να
μου
συμβεί
Χαλάλι
но,
что
бы
со
мной
ни
случилось
Φτάνει
να
ξέρω
πως
περνάς
καλά
εσύ
Καρδιά
μου
Достаточно
знать,
что
ты
хорошо
проводишь
время
ты
мое
Сердце
Στα
′δωσα
όλα
και
έμεινα
στον
άσσο
Я
отдала
тебе
все,
и
я
остался
ни
с
чем
έτσι
θέλησα
να
σου
εκφράσω
поэтому
я
хотел
бы
выразить
πως
τη
μέρα
που
θα
φύγεις
θα
καταστραφώ
что
в
день,
когда
ты
уйдешь
я
не
переживу
γι
αυτό
και
στα
'δωσα
όλα
μέσα
από
την
καρδιά
μου
вот
и
я
отдала
тебе
все
мое
сердце
πράγματα
και
συναισθήματα
μου
για
να
σου
θυμίζουν
вещи
и
чувства,
чтобы
тебе
это
напоминает
κάθε
ώρα
και
λεπτό
πως
νιώθω
εγώ
каждый
час,
каждую
минуту,
как
я
себя
чувствую
Μοιάζω
εγώ
να
είμαι
ένα
λουλουδάκι
που
έκοψες
εσύ
Я
выгляжу,
как
я
один
цветок,
который
ты
бросил,
ты
για
να
απολαμβάνεις
το
άρωμα
του
μέχρι
να
σου
μαραθεί
для
того,
чтобы
наслаждаться
ароматом,
пока
не
засохла
μοιάζω
εγώ
να
είμαι
ένα
πορτοφολάκι
που
εσύ
κρατάς
я
выгляжу,
как
я,
чтобы
я
πορτοφολάκι,
который
ты
держишь
και
από
μέσα
του
ότι
θελήσεις
παίρνεις
και
το
σπαταλάς
и
из
него,
что
захочешь,
ты
получаешь
и
тратишь
Χαλάλι
σου
όμως
ότι
και
να
μου
συμβεί
Χαλάλι
но,
что
бы
со
мной
ни
случилось
Φτάνει
να
ξέρω
πως
περνάς
καλά
εσύ
Καρδιά
μου
Достаточно
знать,
что
ты
хорошо
проводишь
время
ты
мое
Сердце
Στα
′δωσα
όλα
και
έμεινα
στον
άσσο
Я
отдала
тебе
все,
и
я
остался
ни
с
чем
έτσι
θέλησα
να
σου
εκφράσω
поэтому
я
хотел
бы
выразить
πως
τη
μέρα
που
θα
φύγεις
θα
καταστραφώ
что
в
день,
когда
ты
уйдешь
я
не
переживу
γι
αυτό
και
στα
'δωσα
όλα
μέσα
από
την
καρδιά
μου
вот
и
я
отдала
тебе
все
мое
сердце
πράγματα
και
συναισθήματα
μου
για
να
σου
θυμίζουν
вещи
и
чувства,
чтобы
тебе
это
напоминает
κάθε
ώρα
και
λεπτό
πως
νιώθω
εγώ.
каждый
час,
каждую
минуту,
как
я
себя
чувствую.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: PHOEBUS TASSOPOULOS, TASSOPOULOS PHOEBUS
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.