Текст и перевод песни Δέσποινα Βανδή - Κάθε τρεις και λίγο
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Κάθε τρεις και λίγο
Каждые три и немного
Κάθε
τρεις
και
λίγο
λέω
πως
θα
φύγω
Каждые
три
и
немного
говорю,
что
уйду
μα
δεν
πάω
πουθενά
но
никуда
не
пойду
και
στα
λόγια
μένω
το
καημένο
и
в
словах
остаюсь
несчастным
και
δε
κάνω
τίποτα
и
ничего
не
делаю
Γιατί
πουθενά
καλύτερα
από
σένα
Потому
что
нигде
нет
лучше
тебя
δεν
υπάρχει
αγάπη
μου
για
μένα
нет
любви,
моя
дорогая,
для
меня
πουθενά
καλύτερα
από
σένα
δε
θα
ξαναβρώ
το
ξέρω
нигде
нет
лучше
тебя,
я
знаю,
я
не
найду
снова
Δεν
υπάρχει
αγάπη
μου
σου
λέω
Нет
любви,
моя
дорогая,
я
тебе
говорю
τίποτα
από
σένα
πιο
ωραίο
ничего
нет
прекраснее
тебя
τίποτα
που
να
σε
πλησιάζει
στο
παραμικρό
ничего,
что
могло
бы
приблизиться
к
тебе
в
малейшей
степени
Κάθε
τρεις
και
λίγο
λέω
θα
σου
φύγω
Каждые
три
и
немного
говорю,
что
уйду
μα
ακόμα
είμαι
εδώ
но
я
все
еще
здесь
κάνω
το
εφέ
μου
μα
έλα
που
ποτέ
μου
делаю
вид,
но
давай,
я
никогда
δε
το
πραγματοποιώ
не
осуществляю
это
Τα
λόγια
της
οργής
μη
τ'ακούς
τοις
μετρητοίς
Слова
гнева
не
слушай
на
слово
τα
λόγια
του
θυμού
είναι
λόγια
ενός
λεπτού
слова
гнева
- это
слова
минутного
безумия
κι
αν
είπα
κατιτίς
να
σε
δω
να
φοβηθείς
а
если
я
что-то
сказал,
чтобы
ты
испугался
μη
γίνεσαι
κουτός
ξέρεις
πως.
не
будь
глупым,
ты
ведь
знаешь.
Κάθε
τρεις
και
λίγο
λέω
θα
σου
φύγω
Каждые
три
и
немного
говорю,
что
уйду
όμως
δεν
το
εννοώ
но
я
не
имею
этого
в
виду
στην
αρχή
τα
παίρνω
μα
ύστερα
σε
παίρνω
сначала
я
принимаю
это,
но
потом
беру
себя
в
руки
και
συγγνώμη
σου
ζητώ
и
прошу
у
тебя
прощения
Γιατί
πουθενά
καλύτερα
από
σένα
Потому
что
нигде
нет
лучше
тебя
δεν
υπάρχει
αγάπη
μου
για
μένα
нет
любви,
моя
дорогая,
для
меня
πουθενά
καλύτερα
από
σένα
δε
θα
ξαναβρώ
το
ξέρω
нигде
нет
лучше
тебя,
я
знаю,
я
не
найду
снова
Δεν
υπάρχει
αγάπη
μου
σου
λέω
Нет
любви,
моя
дорогая,
я
тебе
говорю
τίποτα
από
σένα
πιο
ωραίο
ничего
нет
прекраснее
тебя
τίποτα
που
να
σε
πλησιάζει
στο
παραμικρό
ничего,
что
могло
бы
приблизиться
к
тебе
в
малейшей
степени
Κάθε
τρεις
και
λίγο
τα
φτερά
μου
ανοίγω
Каждые
три
и
немного
расправляю
крылья
μα
ποτέ
μου
δεν
πετώ
но
никогда
не
летаю
Κάνω
νταηλίκι
μα
η
καρδιά
μου
ανήκει
Корчу
из
себя
крутого,
но
мое
сердце
принадлежит
σε
εσένα
που
αγαπώ
тебе,
которого
я
люблю
Τράβηξα
μια
τζούρα
κι
έκανα
μανούρα
Затянулся
и
сделал
в
беспорядке
έτσι
για
να
φοβηθείς
так,
чтобы
ты
испугался
να
δω
πού
θα
φτάσεις
αν
ποτέ
με
χάσεις
чтобы
увидеть,
как
далеко
ты
зайдёшь,
если
когда-нибудь
потеряешь
меня
κι
αν
ποτέ
με
στερηθείς
и
если
когда-нибудь
лишишься
меня
Γιατί
πουθενά
καλύτερα
από
σένα
Потому
что
нигде
нет
лучше
тебя
δεν
υπάρχει
αγάπη
μου
για
μένα
нет
любви,
моя
дорогая,
для
меня
πουθενά
καλύτερα
από
σένα
δε
θα
ξαναβρώ
το
ξέρω
нигде
нет
лучше
тебя,
я
знаю,
я
не
найду
снова
Δεν
υπάρχει
αγάπη
μου
σου
λέω
Нет
любви,
моя
дорогая,
я
тебе
говорю
τίποτα
από
σένα
πιο
ωραίο
ничего
нет
прекраснее
тебя
τίποτα
που
να
σε
πλησιάζει
στο
παραμικρό
ничего,
что
могло
бы
приблизиться
к
тебе
в
малейшей
степени
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.