Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
S' Anazito Sti Saloniki
Ich suche dich in Thessaloniki
Μουσική:
Μάριος
Τόκας
Musik:
Marios
Tokas
Τραγούδι:
Δημήτρης
Μητροπάνος
Gesang:
Dimitris
Mitropanos
Δίσκος:
Η
εθνική
μας
μοναξιά
Album:
Unsere
nationale
Einsamkeit
Αφού
με
έσπειρε
μια
μοίρα
αυτοκρατόρισσα
Da
mich
ein
kaiserliches
Schicksal
säte
μήτρα
με
γέννησε
αρχαία
Μακεδόνισσα
gebärdete
mich
ein
alter
makedonischer
Schoß
μ′
άδεια
φαρέτρα
πολεμάω
το
χειμώνα
mit
leerem
Köcher
bekämpfe
ich
den
Winter
από
το
κάστρο
στην
καρδιά
του
Πλαταμώνα
von
der
Burg
im
Herzen
von
Platamonas
Αφού
με
φέρνει
μονοπάτι
φαναριώτικο
Da
mich
ein
Phanariotenpfad
hierher
bringt
ένα
σοκάκι
με
κρατάει
σαλονικιώτικο
hält
mich
eine
Gasse
aus
Thessaloniki
fest
έλα
ένα
βράδυ
την
υπόσχεση
να
πάρεις
komm
eines
Abends,
um
das
Versprechen
zu
holen
πριν
να
τη
σβήσει
με
σφουγγάρι
ο
Βαρδάρης
bevor
der
Vardaris
es
mit
einem
Schwamm
auslöscht
Σ'
αναζητώ
Ich
suche
dich
Σ′
αναζητώ
στη
Σαλονίκη
ξημερώματα
Ich
suche
dich
in
Thessaloniki
im
Morgengrauen
λείπει
το
βλέμμα
σου
απ'
της
αυγής
τα
χρώματα
dein
Blick
fehlt
in
den
Farben
der
Morgendämmerung
σ'
αναζητώ
ich
suche
dich
σ′
αναζητώ
μ′
ένα
βιολί
κι
ένα
φεγγάρι
ich
suche
dich
mit
einer
Geige
und
einem
Mond
λείπει
το
όνειρο
εσύ
και
το
δοξάρι
es
fehlt
der
Traum,
du
und
der
Bogen
Αφού
μεθάω
μ'
ένα
κρασί
αγιονορείτικο
Da
ich
mich
mit
einem
Wein
vom
Heiligen
Berg
betrinke
και
μ′
ένα
ντέρτι
σεκλετίζομαι
πολίτικο
und
mich
mit
einem
Kummer
aus
Konstantinopel
quäle
βρες
το
μαχαίρι
που
στα
δύο
μας
χωρίζει
finde
das
Messer,
das
uns
beide
trennt
κι
έλα
εδώ
στων
στεναγμών
το
μετερίζι
und
komm
hierher
zur
Schanze
der
Seufzer
Αφού
στον
Όλυμπο
οι
Θεοί
τ'
αποφασίσανε
Da
die
Götter
auf
dem
Olymp
es
beschlossen
haben
δώσαν
στο
κρύο
τα
κλειδιά
κι
αυτοκτονήσανε
gaben
sie
dem
Kalten
die
Schlüssel
und
begingen
Selbstmord
μόνη
ξυπνά
μόνη
κοιμάται
τώρα
η
μέρα
allein
wacht
auf,
allein
schläft
nun
der
Tag
με
μηχανάκι
με
κομπιούτερ
και
φλογέρα
mit
Moped,
mit
Computer
und
Flöte
Σ′
αναζητώ
Ich
suche
dich
Σ'
αναζητώ
στη
Σαλονίκη
ξημερώματα
Ich
suche
dich
in
Thessaloniki
im
Morgengrauen
λείπει
το
βλέμμα
σου
απ′
της
αυγής
τα
χρώματα
dein
Blick
fehlt
in
den
Farben
der
Morgendämmerung
σ'
αναζητώ
ich
suche
dich
σ'
αναζητώ
μ′
ένα
βιολί
κι
ένα
φεγγάρι
ich
suche
dich
mit
einer
Geige
und
einem
Mond
λείπει
το
όνειρο
εσύ
και
το
δοξάρι
es
fehlt
der
Traum,
du
und
der
Bogen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Filippos Grapsas, Marios Tokas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.