Текст и перевод песни Διονύσης Τσακνής - Η ρεβάνς
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Η
σύμβαση
υπογράφτηκε
με
μάρτυρες
πολλούς
Договор
подписан
при
многих
свидетелях,
κι
έχει
καθαρά
και
την
υπογραφή
μου
и
на
нем
четко
стоит
и
моя
подпись.
δεμένος
μέχρι
κόκκαλο
και
όρους
πονηρούς
Связанный
по
рукам
и
ногам
его
хитрыми
условиями,
θα
έχω
μια
ζωή
οδηγό
κι
ερμηνευτή
μου
он
будет
моим
проводником
и
наставником
всю
мою
жизнь.
Θυμάμαι
ότι
υπόγραφα
πολύ,
πολύ
μικρός
Помню,
подписывал,
будучи
совсем
юнцом,
με
πέννα
από
φτερό
νομίζω
και
μελάνι
пером,
кажется,
из
птичьего
пера
и
чернилами.
μόνο
από
ανάγνωση
δεν
ήξερα
ο
φτωχός
Только
по
наивности
своей
не
знал
бедняга,
κι
έτσι
τον
χρόνο
κυνηγώ
που
τρέχει
και
δε
φτάνει
и
теперь
гонюсь
за
временем,
что
бежит,
не
догнать.
Όσες
φορές
χρειάστηκε
να
την
συμβουλευτώ
Сколько
раз
ни
приходилось
мне
к
нему
обращаться,
μονίμως
είχα
άδικο
κι
έπρεπε
να
πληρώνω
всегда
был
не
прав
и
должен
был
платить.
κι
αν
κάποτε
αποφάσιζα
μονάχος
να
σκεφτώ
А
если
вдруг
решался
сам
подумать,
η
σύμβαση
απαγόρευε
να
σκέφτομαι
και
μόνος
договор
запрещал
мне
думать
даже
в
одиночку.
Κρατάω
κι
εγώ
τη
σύμβαση
με
χέρι
χαλαρό
Вот
и
храню
я
этот
договор,
не
сжимая
руки,
και
ψάχνω
νά
'βρω
κάποιον
που
να
θέλει
να
την
κλέψει
и
ищу
того,
кто
захотел
бы
его
украсть.
διότι
εντός
της
γράφεται
και
μάλιστα
ρητώς
Ведь
в
нем
написано,
и
даже
особо
отмечено,
ο
κάτοχος
της
δεν
μπορεί
να
τηνε
καταστρέψει
что
владелец
не
может
его
уничтожить.
Αλίμονο
ο
κακόμοιρος
δεν
πρόσεξα
καλά
Горе
мне,
бедняге,
я
не
заметил,
αντίγραφα
οι
μάρτυρες
κρατούν
και
σημειώσεις
что
свидетели
хранят
копии
и
записи.
κι
αν
ίσως
από
αμέλεια
χαθεί
και
τα
λοιπά
И
если
вдруг
по
небрежности
пропадет
и
остальное,
προβλέπει
το
συμβόλαιο
πολύ
βαριές
κυρώσεις
договор
предусматривает
очень
суровые
санкции.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.