Текст и перевод песни Domna Samiou feat. Θανάσης Μωραΐτης - Χορευτικά της Λαμπρής (Πελοπόννησος)
Σήμερα,
μαύρα
μου
μάτια,
σήμερα
Χριστός
Ανέστη
Сегодня,
мои
черные
глаза,
сегодня
Христос
Воскрес
Σήμερα
Χριστός
Ανέστη
και
στους
ουρανούς
ευρέθη
Сегодня
Христос
Воскрес
и
на
небесах
обретен
Σήμερα,
μαύρα
μου
μάτια,
σήμερα
τα
παλικάρια
Сегодня,
мои
черные
глаза,
сегодня
парни
Σήμερα
τα
παλικάρια
στέκονται
σαν
τα
λιοντάρια
Сегодня
парни
стоят
как
львы
Σήμερα,
μαύρα
μου
μάτια,
σήμερα
και
τα
κορίτσια
Сегодня,
мои
черные
глаза,
сегодня
и
девочки
Σήμερα
και
τα
κορίτσια
στέκονται
σαν
κυπαρίσσια
Сегодня
и
девушки
стоят,
как
кипарисы
Σήμερα,
μαύρα
μου
μάτια,
σήμερα
κι
οι
παντρεμένες
Сегодня,
мои
черные
глаза,
сегодня
и
женатый
Σήμερα
κι
οι
παντρεμένες
είναι
λαμπροφορεμένες
Сегодня
замужние
женщины
тоже
очаровательны
Σήμερα,
μαύρα
μου
μάτια,
σήμερα
και
οι
παπάδες
Сегодня,
мои
черные
глаза,
сегодня
и
священники
Σήμερα
και
οι
παπάδες
λειτουργούν
σα
δεσποτάδες
Сегодня
священники
тоже
ведут
себя
как
деспоты
Κάτω
στον
κάμπο
τον
πλατύ,
που
′ν'
τα,
μωρέ,
που
′ν'
τα
πολλά
λελούδια
Внизу,
на
широкой
равнине,
где,
О,
там,
где
много
иллюзий
Εκεί
μαζέ-
το
Ρηνάκι
μου,
εκεί
μαζεύοντ'
οι
ξανθιές
Там
собираются
мои
ринаки,
там
собираются
блондинки
Εκεί
μαζεύοντ′
οι
ξανθιές
να
χτί-
μωρέ,
να
χτίσουν
μοναστήρι
Вот
где
блондинки
собираются,
чтобы
строить,
строить
монастырь
Τα
περιστέ-
το
Ρηνάκι
μου,
τα
περιστέρια
κουβαλούν
Голуби
- мои
Ринаки,
голуби
несут
Τα
περιστέρια
κουβαλούν,
τα
χε-
μωρέ,
τα
χελιδόνια
χτίζουν
Голуби
несут,
ха-Маир,
ласточки
строят
Το
χτίσαν,
τ′
α-
το
Ρηνάκι
μου,
το
χτίσαν
τ'
αποχτίσανε
Они
построили
это,
они
построили
это,
они
построили
это.
Το
χτίσαν
τ′
αποχτίσανε
πιάνουν,
μωρέ,
πιάνουν
χορό
χορεύουν
Они
построили
это,
они
построили
это,
они
ловят,
они
ловят
танец,
они
танцуют
Μπροστά
χορε-
το
Ρηνάκι
μου,
μπροστά
χορεύουν
οι
ξανθιές
Фронтальный
танец-мои
Ринаки,
фронтальный
танец
блондинок
Μπροστά
χορεύουν
οι
ξανθιές
και
πί-
μωρέ,
και
πίσω
οι
μαυρομάτες
Впереди
танцуют
блондинки
и
ПИ-мор,
а
сзади
Черноглазые
Και
μες
στη
δί-
το
Ρηνάκι
μου,
και
μες
στη
δίπλα
του
χορού
И
в
моей
берлоге,
и
в
танце
рядом
с
ним
Και
μες
στη
δίπλα
του
χορού,
χορε-
μωρέ,
χορεύει
η
Ζερβοπούλα
И
в
следующем
Танце,
Танце,
Танце
Зервопула
Πώς
να
'κανα,
το
Ρηνάκι
μου,
πώς
να
′κανα
να
το
'πιανα
Как
я
мог,
мой
носорог,
как
я
мог
получить
это?
Πώς
να
′κανα
να
το
'πιανα
της
Ζε-
μωρέ,
της
Ζερβοπούλας
χέρι
Как
я
мог
поймать
Зе-мора,
руку
зервопулы
Πώς
να
'κανα,
το
Ρηνάκι
μου,
πώς
να
′κανα
να
το
′πιανα
Как
я
мог,
мой
носорог,
как
я
мог
получить
это?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Greek Traditional
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.