Ελεωνόρα Ζουγανέλη - Αν (T.O.A.) - Live - перевод текста песни на немецкий

Αν (T.O.A.) - Live - Ελεωνόρα Ζουγανέληперевод на немецкий




Αν (T.O.A.) - Live
Wenn (T.O.A.) - Live
Όπου πηγαίνουν οι άλλοι εκεί θα πας
Wohin die anderen gehen, dorthin wirst du gehen
και ό, τι ώρα γυρνάνε κι εσύ γυρνάς
und wann immer sie zurückkommen, kommst auch du zurück
Είναι η ζωή σου μια πόρτα και τη χτυπάς
Dein Leben ist eine Tür und du klopfst daran
την άδεια να μπεις μέσα ζητάς
du bittest um die Erlaubnis, eintreten zu dürfen
Δεν έχεις κάνει μια τρέλα δική σου ποτέ
Du hast noch nie etwas Verrücktes nur für dich getan
Δεν έχεις πει τώρα τρέχα μακριά μου εαυτέ
Du hast nie gesagt: 'Lauf jetzt weit weg von mir, mein Ich'
Δεν έχεις ψάξει την τόλμη που κρύβεται
Du hast den Mut nicht gesucht, der sich verbirgt
σε σένα
in dir
Η ζωή σου αν, αν αν
Dein Leben ist wenn, wenn, wenn
Όλο αν, αν, αν
Immer nur wenn, wenn, wenn
Κι αν χάσουμε
Und wenn wir verlieren
Κι αν πέσουμε
Und wenn wir fallen
Και τι θα γίνει μετά
Und was wird dann geschehen
Όλο αν, αν, αν
Immer nur wenn, wenn, wenn
Και αν, αν, αν
Und wenn, wenn, wenn
Κι όταν κάποτε φύγουμε
Und wenn wir eines Tages gehen
Πες μου τι ζει τελικά
Sag mir, was lebt dann wirklich?
Καρδιά μου δεν είναι, δεν είναι, δεν είναι η ζωή σου
Mein Herz, es ist nicht, es ist nicht, es ist nicht dein Leben
δεν είναι, δεν είναι, δεν είναι δική σου
es ist nicht, es ist nicht, es ist nicht deins
Δεν είναι, δεν είναι, δεν είναι, τώρα όμως γίνε
Es ist nicht, es ist nicht, es ist nicht, aber jetzt werde
και ξέσπα
und brich aus
και φύγε
und geh weg
μαζί μου γίνε
werde mit mir
ό, τι δεν τόλμησες
was du dich nicht getraut hast
Ό, τι κοιτάζουν οι άλλοι αυτό κοιτάς
Was die anderen anschauen, das schaust du an
ό, τι ερωτεύονται όλοι είναι έρωτας
worin sich alle verlieben, das ist Liebe
οι νέες στάσεις, οι γνώμες, τα περιοδικά
die neuen Haltungen, die Meinungen, die Zeitschriften
όσα δέχονται όλοι είναι σωστά
was alle akzeptieren, ist richtig
Τον φόβο έχεις στα μάτια κι αυτό το αν
Die Angst hast du in den Augen und dieses Wenn
μα αν αλλάξεις μόνο δύο γράμματα
aber wenn du nur zwei Buchstaben änderst
τότε το αν σου θα γίνει ένας δρόμος να πας
dann wird dein 'Wenn' zu einem Weg, den du gehen kannst
σε μένα
zu mir





Авторы: Aline Chappaz, Jean Philippe Goude, Jean-philippe George


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.