Ευρυδίκη - Misise Me - перевод текста песни на немецкий

Misise Me - Ευρυδίκηперевод на немецкий




Misise Me
Hass mich
Η νύχτα πάλι με τυλίγει κι η θύμιση σου εγώ
Die Nacht umhüllt mich wieder, und ich, deine Erinnerung,
σαν καταιγίδα που σε λίγο θα ξεσπάσει.
wie ein Sturm, der bald losbrechen wird.
Με το σεντόνι που με πνίγει παλεύω μόνη εγώ
Mit dem Laken, das mich erstickt, kämpfe ich allein,
κι αυτό σαν άγριο κύμα με σκεπάζει.
und es bedeckt mich wie eine wilde Welle.
Κι εγώ τηλέφονα σε παίρνω να ακούσω τη φωνή σου
Und ich rufe dich an, um deine Stimme zu hören,
να πω απλά "γειά σου τι κανεις? σε πεθύμησα πολύ"
um einfach zu sagen: "Hallo, wie geht's dir? Ich habe dich sehr vermisst."
Και την συγγνώμη μου σου φέρνω πόσο μ'άγαπησες θυμήσου
Und meine Entschuldigung bringe ich dir, erinnere dich, wie sehr du mich geliebt hast,
γιατί σ'άφησα να φύγεις η τρελή?
warum ließ ich Verrückte dich gehen?
Μίσησε με δεν πειράζει
Hass mich, es macht nichts,
μου φτάνει που θα ξέρω
mir reicht es, dass ich weiß,
πως νιώθεις και για μενα κάτι
dass du auch etwas für mich fühlst.
Μίσησε με δεν με νοιάζει
Hass mich, es ist mir egal,
εγώ θα καταφέρω
ich werde es schaffen,
το μίσος σου να κάνω αγάπη
deinen Hass in Liebe zu verwandeln.
Μίσησε με
Hass mich.
Απόψε θα 'ρθει το φεγγάρι και πάλι θα με βριζει
Heute Nacht wird der Mond kommen und mich wieder schelten,
που δεν ξενύχτησα μαζί σου ως τα χαράματα
dass ich nicht mit dir bis zum Morgengrauen wach geblieben bin.
Κι εγω θα αδειάζω το συρτάρι θα ψάχνω οτι σε θυμίζει
Und ich werde die Schublade leeren, ich werde nach allem suchen, was mich an dich erinnert,
θα αγγίζω σε όλα τα δικά σου πράγματα
ich werde all deine Sachen berühren.
Με δυό υγρά κόκκινα μάτια δυό στεγνά σκισμένα χείλη
Mit zwei feuchten roten Augen, zwei trockenen, rissigen Lippen,
θα πω απλά "γειά σου τι κανεις? σε πεθύμησα πολύ"
werde ich einfach sagen: "Hallo, wie geht's dir? Ich habe dich sehr vermisst."
Με μιά καρδιά χίλια κομμάτια σαν άνοιξη χωρίς Απρίλη
Mit einem Herzen in tausend Stücken, wie ein Frühling ohne April,
γιατί σ'άφησα να φύγεις η τρελή
warum ließ ich Verrückte dich gehen?
Μίσησε με δεν πειράζει
Hass mich, es macht nichts,
μου φτάνει που θα ξέρω
mir reicht es, dass ich weiß,
πως νιώθεις και για μενα κάτι
dass du auch etwas für mich fühlst.
Μίσησε με δεν με νοιάζει
Hass mich, es ist mir egal,
εγώ θα καταφέρω
ich werde es schaffen,
το μίσος σου να κάνω αγάπη
deinen Hass in Liebe zu verwandeln.
Μίσησε με
Hass mich.
Μίσησε με δεν πειράζει
Hass mich, es macht nichts,
μου φτάνει που θα ξέρω
mir reicht es, dass ich weiß,
πως νιώθεις και για μενα κάτι
dass du auch etwas für mich fühlst.
Μίσησε με δεν με νοιάζει
Hass mich, es ist mir egal,
εγώ θα καταφέρω
ich werde es schaffen,
το μίσος σου να κάνω αγάπη
deinen Hass in Liebe zu verwandeln.
Μίσησε με
Hass mich.
Μίσησε με
Hass mich.





Авторы: Giorgos Theofanous


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.