Ημισκούμπρια - To Pirame - перевод текста песни на немецкий

To Pirame - Ημισκούμπριαперевод на немецкий




To Pirame
Wir haben es geholt
Euro 2004 Τhe soundtrack
Euro 2004 Der Soundtrack
Ημισκούμπρια
Imiskoubria
Το πήραμε, το πήραμε!
Wir haben es geholt, wir haben es geholt!
Ξύπνησα μια νύχτα
Ich wachte eines Nachts auf
Καλοκαίρι με Πανσέληνο
Im Sommer bei Vollmond
Είχα φάει μια κατσαρόλα
Ich hatte einen Topf voll gegessen
Τιγκα χοιρινό με σέλινο
Vollgestopft mit Schweinefleisch und Sellerie
Η γυναίκα μου μου είπε
Meine Frau sagte zu mir
"Στο φαΐ αν επιμένεις
"Wenn du beim Essen darauf bestehst,
Οράματα θα δεις
Wirst du Visionen sehen
Σαν Ιωάννα της Λωρένης"
Wie Johanna von Orleans"
Μεταξύ κιβώτιου σόδας
Zwischen einer Kiste Soda
Κι ενός κουτιού Simeco
Und einer Dose Simeco
Άκουσα μια φωνή
Hörte ich eine Stimme
Στα γερμανικά με echo
Auf Deutsch mit Echo
Ήταν όραμα ο Ρεχάγκελ
Es war eine Vision von Rehhagel
Κύπελλο να κρατάει
Wie er einen Pokal hielt
Και όλη η Ευρώπη
Und ganz Europa
Να μας προσκυνάει
Uns huldigte
Είδα το Νικοπολίδη
Ich sah Nikopolidis
Της ομάδας τον Goalkeeper
Den Torwart der Mannschaft
Λαιμούς να τεμαχίζει
Wie er Hälse zerteilte
Όπως ο Jack the Ripper
Wie Jack the Ripper
Το Γιούρκα, που ήταν άμυνα
Giourkas, der Verteidigung war
Ή επιθετικός;
Oder Stürmer?
Κανείς να μη τον πιάνει
Niemand konnte ihn fangen
Και να τρέχει σαν τρελός
Und er rannte wie verrückt
Αντίπαλοι με λύσσα
Gegner voller Wut
Που έμεναν αφίσα
Die wie angewurzelt stehen blieben
Είχα κοπεί πριν λίγο
Ich war kurz zuvor gefoult worden
Από τον Τάκη Φύσσα
Von Takis Fyssas
Ο Figo έψαχνε να βρει
Figo suchte nach
Γκολάκι στο ταψί
Einem leichten Tor
Που πας ρε Καραμήτρο;
Wo willst du hin, Karamitro?
Δεν είδες τον Καψή;
Hast du Kapsis nicht gesehen?
Είδα να κάνει του Ronaldo
Ich sah, wie Ronaldos
Η καριέρα μια γκέλα
Karriere einen Dämpfer bekam
Πάνω στον Κολοσσό
Am Koloss
Τον Τραϊανό το Δέλλα
Traianos Dellas
Που πήγε η μπάλα;
Wo ist der Ball hin?
Ρώτα τον ντετέκτιβ τον Ουζούνη
Frag den Detektiv Ouzounidis
Βοηθάω, είναι στα δίχτια
Ich helfe, er ist im Netz
Από τον Καραγκούνη
Von Karagounis
"Φίλε μου, πονάω"
"Mein Freund, ich habe Schmerzen"
Που έλεγε ο Πουλόπουλος
Wie Poulopoulos sagte
Μήπως σου πήρε μπάλα
Hat dir vielleicht den Ball abgenommen
Ο Στέλιος Γιαννακόπουλος;
Stelios Giannakopoulos?
Παίρνεις καλαθάκι
Du nimmst ein Körbchen
Για εκδρομούλα ξεκινάς;
Machst dich auf zu einem kleinen Ausflug?
Δε θα πας μακριά
Du wirst nicht weit kommen
Παραμονεύει ο Μπασινάς
Basinas lauert
Το πήραμε,
Wir haben es geholt,
Το πήραμε τ'ονειρεμένο!
Wir haben das erträumte geholt!
-Ώπα... όρτσα μεγάλε... μεγάλε,
-Hoppla... Kurs halten Großer... Großer,
Τι "ονειρεμένο" και τέτοια ξενέρωτα; Πες το κανονικά.
Was soll das mit "erträumt" und so'n langweiliges Zeug? Sag's normal.
-Ε, πως να το πω;
-Äh, wie soll ich's sagen?
-Σαν άτρα.
-Wie ein Kerl.
Το πήραμε
Wir haben es geholt
Το πήραμε, το γαμημένο!
Wir haben es geholt, das verdammte!
Το πήραμε
Wir haben es geholt
Το πήραμε, το γαμημένο!
Wir haben es geholt, das verdammte!
Το πήραμε
Wir haben es geholt
Το πήραμε, το γαμημένο!
Wir haben es geholt, das verdammte!
-Το πήραμε!
-Wir haben es geholt!
-Ποιο;
-Welches?
-ΤΟ ΓΑΜΗΜΕΝΟ!
-DAS VERDAMMTE!
Το πήραμε
Wir haben es geholt
Το πήραμε, το γαμημένο!
Wir haben es geholt, das verdammte!
Το πήραμε
Wir haben es geholt
Το πήραμε, το γαμημένο!
Wir haben es geholt, das verdammte!
Το πήραμε
Wir haben es geholt
Το πήραμε, το γαμημένο!
Wir haben es geholt, das verdammte!
-Το πήραμε!
-Wir haben es geholt!
-Ποιο;
-Welches?
-ΤΟ ΓΑΜΗΜΕΝΟ!
-DAS VERDAMMTE!
Κάπτεν, oh my Κάπτεν
Kapitän, oh mein Kapitän
Πως λέει ο ποιητής
Wie der Dichter sagt
Είναι ο Ζαγοράκης
Das ist Zagorakis
Αρχηγός και εραστής
Anführer und Liebhaber
Ποιος έριξε σε αντίπαλο
Wer hat auf einen Gegner geworfen
Σαν τη σουπιά μελάνι;
Wie ein Tintenfisch Tinte?
Τρέχα να ρωτήσεις
Lauf und frag
Τον Κώστα Κατσουράνη
Kostas Katsouranis
Οι αμυντικοί δεν έβαλαν
Die Verteidiger steckten nicht
Το δάχτυλο στην πρίζα
Den Finger in die Steckdose
Σηκωθήκαν τα μαλλιά τους
Ihnen standen die Haare zu Berge
Γιατί είδανε τον Βρύζα
Weil sie Vryzas sahen
Σπάστε γοργά
Brecht schnell auf
Την πυροσβεστική φωλαία
Den Feuermelder
Τα δίχτυα πήρανε φωτιά
Die Netze fingen Feuer
Από τον Χαριστέα
Von Charisteas
Δεν είναι ο πυρετός
Es ist nicht das Fieber
Που σ' έκανε να τρέμεις
Das dich zittern ließ
Σε άδειασε ξανά
Dich hat wieder ausgespielt
Ο πρόεδρος ο Ντέμης
Der Präsident Demis
Για να σκοράρεις πια
Um jetzt ein Tor zu schießen
Δε θες τον Μανωλιό το μπίχτη
Brauchst du nicht Manolio, den Schlingel
Βάλε Τσιάρτα και η μπάλα
Setz Tsiartas ein und der Ball
Θα ερωτευτεί το δίχτυ
Wird sich ins Netz verlieben
Στο κέντρο με πολλή δουλειά
Im Zentrum mit viel Arbeit
Και σιωπηλό σα στρείδι
Und stumm wie eine Auster
Είδα και εθαύμασα
Sah ich und bewunderte
Τον Στέλιο Βενετίδη
Stelios Venetidis
Είδα παιδιά που έπαιξαν
Ich sah Jungs, die spielten
Πιο λίγο στον αγώνα
Weniger im Spiel
Μα στάθηκαν στην Εθνική
Aber für die Nationalmannschaft standen
Μαρμάρινη κολόνα
Wie eine Marmorsäule
Ο Κώστας ο Χαλκιάς
Kostas Chalkias
Και ο Βασίλης Λάκης
Und Vasilis Lakis
Ο Νίκος ο Νταμπίζας
Nikos Dabizas
Και ο Κατεργιαννάκης
Und Katergiannakis
Γκούμα, Γεωργιάδη
Goumas, Georgiadis
Και Παντελή Καφέ
Und Pantelis Kafes
Το κύπελλο αληθινό
Der Pokal ist echt
Και όχι σπέσιαλ εφέ!
Und kein Special Effect!
Ξύπνησα από τώρα
Ich wachte jetzt auf
Μα με τη θολή μου όραση
Aber mit meiner verschwommenen Sicht
Κι είχα ξεχάσει ανοιχτή
Und ich hatte angelassen vergessen
Πάλι την τηλεόραση
Wieder den Fernseher
Όττο Ρεχάγκελ, που 'ρθες
Otto Rehhagel, der du kamst
Απ' της Ντόιτσλαντ τα χιόνια
Aus Deutschlands Schnee
Σου δίνουμε ΡΙΣΠΕΚΤ
Wir geben dir RESPEKT
Εμείς τα ραπερόνια
Wir Rapperlein
Aπό την κούπα πίνουμε
Aus dem Pokal trinken wir
Ρακή απ' τη Σητεία
Raki aus Sitia
Και μετά θα πάρουμε
Und danach holen wir uns
Και τη Βραζιλία
Auch Brasilien
Το πήραμε
Wir haben es geholt
Το πήραμε, το γαμημένο!
Wir haben es geholt, das verdammte!
Το πήραμε
Wir haben es geholt
Το πήραμε, το γαμημένο!
Wir haben es geholt, das verdammte!
Το πήραμε
Wir haben es geholt
Το πήραμε, το γαμημένο!
Wir haben es geholt, das verdammte!
-Το πήραμε!
-Wir haben es geholt!
-Ποιο;
-Welches?
-ΤΟ ΓΑΜΗΜΕΝΟ!
-DAS VERDAMMTE!
Το πήραμε
Wir haben es geholt
Το πήραμε, το γαμημένο!
Wir haben es geholt, das verdammte!
Το πήραμε
Wir haben es geholt
Το πήραμε, το γαμημένο!
Wir haben es geholt, das verdammte!
Το πήραμε
Wir haben es geholt
Το πήραμε, το γαμημένο!
Wir haben es geholt, das verdammte!
-Το πήραμε!
-Wir haben es geholt!
-Ποιο;
-Welches?
-ΤΟ ΓΑΜΗΜΕΝΟ!
-DAS VERDAMMTE!





Авторы: Pritanis


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.