Ημισκούμπρια feat. Giannis Floriniotis - Me To Mikrofono Sto Heri Tha Pethano - перевод текста песни на немецкий




Me To Mikrofono Sto Heri Tha Pethano
Mit Dem Mikrofon In Der Hand Werde Ich Sterben
Yo, 10 χρόνια Ημίζ, 10 χρόνια στον δρόμο
Yo, 10 Jahre Imiz, 10 Jahre auf der Straße
10 χρόνια εμείς με μια τσάντα στον ώμο
10 Jahre wir mit einer Tasche auf der Schulter
Την χώρα γυρίσαμε πάνω κάτω
Das Land haben wir durchquert, kreuz und quer
Πόλεις, χωριά κάναμε άνω κάτω
Städte, Dörfer haben wir auf den Kopf gestellt
Παίξαμε ραπ σε κάμπους, λαγκάδια
Wir rappten auf Feldern, in Schluchten
Καφέ, κλάμπ, γήπεδα, στάδια
Cafés, Clubs, Sportplätzen, Stadien
Μας πληρώναν παλιά μ' ένα βαρέλι φέτα
Früher zahlten sie uns mit einem Fass Feta
Μα εμείς στη σκηνή, τενόροι σε οπερέτα
Aber wir auf der Bühne, Tenöre in einer Operette
Ηχοσυστήματα τρελά, χωρίς καραψεγάδι
Wahnsinnige Soundsysteme, ohne Makel
Κι άλλοτε οι φωνές μας βγαίναν απ' το πηγάδι
Und manchmal kamen unsere Stimmen wie aus einem Brunnen
Stage που χωρούσε φιλαρμονική
Bühne, die eine Philharmonie fasste
Κι άλλοτε λαϊβί πάνω σε ένα σκαμνί
Und manchmal live auf einem Hocker
Ατζέντηδες λαμόγια που δίναν αποφάγια
Gauner-Agenten, die Reste gaben
Τώρα κλείνει live η σοφή κουκουβάγια
Jetzt bucht die weise Eule die Live-Shows
Το σήμα στα διδακτικά μας βιβλία
Das Logo auf unseren Lehrbüchern
Πάντα οργανώνει τρελή συναυλία
Organisiert immer ein verrücktes Konzert
Μαζί μας εσείς οι οπαδοί των Ημίζ
Mit uns ihr, die Fans von Imiz
Πού 'στε για το Δαφνί, όπως κι εμείς
Die ihr reif für die Psychiatrie seid, genau wie wir
Μυριάδες στα live με τον Μιθριδάτη
Myriaden bei den Live-Shows mit Mithridatis
Μα πρίν βγούμε, το στομάχι κολλάει στην πλάτη
Aber bevor wir rausgehen, klebt der Magen am Rücken
Μα μόλις ο Πρύτς βάζει εισαγωγή
Aber sobald Pryts das Intro startet
Κι ακούω από κάτω τη ζητωκραυγή
Und ich von unten den Jubel höre
Περνάνε στομάχια και ο πανικός
Vergehen Magenprobleme und die Panik
Και λέω "μαδαφάκερς, θα γίνει ο χαμός!"
Und ich sage "Motherfuckers, hier wird die Hölle los sein!"
Κρίμα δεν γεννήθηκα στη σκηνή επάνω
Schade, dass ich nicht auf der Bühne geboren wurde
Μα σ' αυτήν με το μικρόφωνο στο χέρι θα πεθάνω
Aber auf ihr, mit dem Mikrofon in der Hand, werde ich sterben
Εγώ εδώ (εγώ εδώ) θα τραγουδώ (ναι)
Ich hier (ich hier) werde singen (ja)
Μόνο για σας που αγαπώ (α, α)
Nur für euch, die ich liebe (ah, ah)
Για τις αγάπες που χαθήκαν (α, α)
Für die Lieben, die verloren gingen (ah, ah)
Και τις καρδιές που πληγωθήκαν
Und die Herzen, die verletzt wurden
Και τους καημούς σας (ναι) να γλυκάνω (α)
Und eure Sorgen (ja) zu versüßen (ah)
Με το μικρόφωνο στο χέρι (ναι) θα πεθάνω
Mit dem Mikrofon in der Hand (ja) werde ich sterben
(Με το μικρόφωνο στο χέρι θα πεθάνω)
(Mit dem Mikrofon in der Hand werde ich sterben)
Live, για σένα, απλά λέξη αγγλική
Live, für dich, nur ein englisches Wort
Για μένα όμως, φίλε, είναι όλη μου η ζωή
Für mich aber ist es mein ganzes Leben
(?) να γκρινιάζω για να πάνε όλα καλά
Ich muss nörgeln, damit alles gut geht
Γιατί άμα δεν γκρινιάξω, μάλλον θά 'ναι γρουσουζιά
Denn wenn ich nicht nörgle, bringt es wohl Unglück
Δεν έχεις όμως μείνει ποτέ σε αχυρώνα
Du hast aber noch nie in einer Scheune übernachtet
Και νά 'χεις μαξιλάρι και ύφος από χελώνα
Und als Kissen und Miene die einer Schildkröte gehabt
Τώρα όμως μένουμε σε πέντε αστέρων χλίδα
Jetzt aber wohnen wir im Fünf-Sterne-Luxus
Και γράφουνε για τα Ημίζ στην τοπική την εφημερίδα
Und sie schreiben über Imiz in der lokalen Zeitung
Τώρα η μεταφορά, στάνταρ αεροπλάνο
Jetzt ist der Transport, standardmäßig Flugzeug
Ενώ παλιά πετάγαμε με τον Πέτρο τον πελεκάνο
Während wir früher mit Petros dem Pelikan flogen
Ταξίδι με Ιντερσίτυ, που η ίματζ ήταν ρίσκο
Reise mit Intercity, wo das Image ein Risiko war
Μα εκεί γράψαμε στίχους για τον δεύτερο μας δίσκο
Aber dort schrieben wir Texte für unser zweites Album
Αυθεντικά παρατράγουδα απ' την Αννίτα Πάνια
Authentische schräge Lieder von Annita Pania
Ρώταγαν πόσα νά 'χουν κιβώτια σαμπάνια
Sie fragten, wie viele Kisten Champagner sie haben sollten
Παίξαμε Μακεδόνια, Θράκη στερεά
Wir spielten in Makedonien, Thrakien, Zentralgriechenland
Κρήτη, Πελοπόννα και σε όλα τα νησιά
Kreta, Peloponnes und auf allen Inseln
Μόνο από Αστόρια δώσαμε το παρόν
Nur aus Astoria waren wir präsent
Και Κύπρο σαν πηγαίνουμε, φέρνουμε χαμό
Und wenn wir nach Zypern gehen, stiften wir Chaos
Κι από κάτω εσείς οι οπαδοί των Ημίζ
Und unten ihr, die Fans von Imiz
Τα τραγούδια μας κάνατε στάση ζωής
Ihr habt unsere Lieder zu einer Lebenseinstellung gemacht
Ιερή στιγμή με τον Δέλτα Μι
Heiliger Moment mit Delta Mi
Όταν γράφουμε ρίμες πάνω στο χαρτί
Wenn wir Reime aufs Papier schreiben
Φοβερή στιγμή που οι οπαδοί
Großartiger Moment, wenn die Fans
Τις ραπάρουν μαζί μας στο λαϊβί
Sie mit uns live mitrappen
Κρίμα δεν γεννήθηκα στη σκηνή επάνω
Schade, dass ich nicht auf der Bühne geboren wurde
Μα σ' αυτήν με το μικρόφωνο στο χέρι θα πεθάνω
Aber auf ihr, mit dem Mikrofon in der Hand, werde ich sterben
Εγώ εδώ (εγώ εδώ) θα τραγουδώ (ναι)
Ich hier (ich hier) werde singen (ja)
Μόνο για σας που αγαπώ (α, α)
Nur für euch, die ich liebe (ah, ah)
Για τις αγάπες που χαθήκαν (α, α)
Für die Lieben, die verloren gingen (ah, ah)
Και τις καρδιές που πληγωθήκαν
Und die Herzen, die verletzt wurden
Στο χειροκρότημα επάνω (ναι)
Obenauf im Applaus (ja)
Με το μικρόφωνο στο χέρι (ναι) θα πεθάνω
Mit dem Mikrofon in der Hand (ja) werde ich sterben
(Με το μικρόφωνο στο χέρι θα πεθάνω)
(Mit dem Mikrofon in der Hand werde ich sterben)
Με το μικρόφωνο (με το μικρόφωνο)
Mit dem Mikrofon (mit dem Mikrofon)
Στο χέρι (ναι, στο χέρι) θα πεθάνω
In der Hand (ja, in der Hand) werde ich sterben
(Ναι, με το μικρόφωνο στο χέρι θα πεθάνω)
(Ja, mit dem Mikrofon in der Hand werde ich sterben)
(Ναι, με το μικρόφωνο στο χέρι θα πεθάνω)
(Ja, mit dem Mikrofon in der Hand werde ich sterben)
(Ναι, με το μικρόφωνο στο χέρι θα πεθάνω)
(Ja, mit dem Mikrofon in der Hand werde ich sterben)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.