Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me To Mikrofono Sto Heri Tha Pethano
Mit Dem Mikrofon In Der Hand Werde Ich Sterben
Yo,
10
χρόνια
Ημίζ,
10
χρόνια
στον
δρόμο
Yo,
10
Jahre
Imiz,
10
Jahre
auf
der
Straße
10
χρόνια
εμείς
με
μια
τσάντα
στον
ώμο
10
Jahre
wir
mit
einer
Tasche
auf
der
Schulter
Την
χώρα
γυρίσαμε
πάνω
κάτω
Das
Land
haben
wir
durchquert,
kreuz
und
quer
Πόλεις,
χωριά
κάναμε
άνω
κάτω
Städte,
Dörfer
haben
wir
auf
den
Kopf
gestellt
Παίξαμε
ραπ
σε
κάμπους,
λαγκάδια
Wir
rappten
auf
Feldern,
in
Schluchten
Καφέ,
κλάμπ,
γήπεδα,
στάδια
Cafés,
Clubs,
Sportplätzen,
Stadien
Μας
πληρώναν
παλιά
μ'
ένα
βαρέλι
φέτα
Früher
zahlten
sie
uns
mit
einem
Fass
Feta
Μα
εμείς
στη
σκηνή,
τενόροι
σε
οπερέτα
Aber
wir
auf
der
Bühne,
Tenöre
in
einer
Operette
Ηχοσυστήματα
τρελά,
χωρίς
καραψεγάδι
Wahnsinnige
Soundsysteme,
ohne
Makel
Κι
άλλοτε
οι
φωνές
μας
βγαίναν
απ'
το
πηγάδι
Und
manchmal
kamen
unsere
Stimmen
wie
aus
einem
Brunnen
Stage
που
χωρούσε
φιλαρμονική
Bühne,
die
eine
Philharmonie
fasste
Κι
άλλοτε
λαϊβί
πάνω
σε
ένα
σκαμνί
Und
manchmal
live
auf
einem
Hocker
Ατζέντηδες
λαμόγια
που
δίναν
αποφάγια
Gauner-Agenten,
die
Reste
gaben
Τώρα
κλείνει
live
η
σοφή
κουκουβάγια
Jetzt
bucht
die
weise
Eule
die
Live-Shows
Το
σήμα
στα
διδακτικά
μας
βιβλία
Das
Logo
auf
unseren
Lehrbüchern
Πάντα
οργανώνει
τρελή
συναυλία
Organisiert
immer
ein
verrücktes
Konzert
Μαζί
μας
εσείς
οι
οπαδοί
των
Ημίζ
Mit
uns
ihr,
die
Fans
von
Imiz
Πού
'στε
για
το
Δαφνί,
όπως
κι
εμείς
Die
ihr
reif
für
die
Psychiatrie
seid,
genau
wie
wir
Μυριάδες
στα
live
με
τον
Μιθριδάτη
Myriaden
bei
den
Live-Shows
mit
Mithridatis
Μα
πρίν
βγούμε,
το
στομάχι
κολλάει
στην
πλάτη
Aber
bevor
wir
rausgehen,
klebt
der
Magen
am
Rücken
Μα
μόλις
ο
Πρύτς
βάζει
εισαγωγή
Aber
sobald
Pryts
das
Intro
startet
Κι
ακούω
από
κάτω
τη
ζητωκραυγή
Und
ich
von
unten
den
Jubel
höre
Περνάνε
στομάχια
και
ο
πανικός
Vergehen
Magenprobleme
und
die
Panik
Και
λέω
"μαδαφάκερς,
θα
γίνει
ο
χαμός!"
Und
ich
sage
"Motherfuckers,
hier
wird
die
Hölle
los
sein!"
Κρίμα
δεν
γεννήθηκα
στη
σκηνή
επάνω
Schade,
dass
ich
nicht
auf
der
Bühne
geboren
wurde
Μα
σ'
αυτήν
με
το
μικρόφωνο
στο
χέρι
θα
πεθάνω
Aber
auf
ihr,
mit
dem
Mikrofon
in
der
Hand,
werde
ich
sterben
Εγώ
εδώ
(εγώ
εδώ)
θα
τραγουδώ
(ναι)
Ich
hier
(ich
hier)
werde
singen
(ja)
Μόνο
για
σας
που
αγαπώ
(α,
α)
Nur
für
euch,
die
ich
liebe
(ah,
ah)
Για
τις
αγάπες
που
χαθήκαν
(α,
α)
Für
die
Lieben,
die
verloren
gingen
(ah,
ah)
Και
τις
καρδιές
που
πληγωθήκαν
Und
die
Herzen,
die
verletzt
wurden
Και
τους
καημούς
σας
(ναι)
να
γλυκάνω
(α)
Und
eure
Sorgen
(ja)
zu
versüßen
(ah)
Με
το
μικρόφωνο
στο
χέρι
(ναι)
θα
πεθάνω
Mit
dem
Mikrofon
in
der
Hand
(ja)
werde
ich
sterben
(Με
το
μικρόφωνο
στο
χέρι
θα
πεθάνω)
(Mit
dem
Mikrofon
in
der
Hand
werde
ich
sterben)
Live,
για
σένα,
απλά
λέξη
αγγλική
Live,
für
dich,
nur
ein
englisches
Wort
Για
μένα
όμως,
φίλε,
είναι
όλη
μου
η
ζωή
Für
mich
aber
ist
es
mein
ganzes
Leben
(?)
να
γκρινιάζω
για
να
πάνε
όλα
καλά
Ich
muss
nörgeln,
damit
alles
gut
geht
Γιατί
άμα
δεν
γκρινιάξω,
μάλλον
θά
'ναι
γρουσουζιά
Denn
wenn
ich
nicht
nörgle,
bringt
es
wohl
Unglück
Δεν
έχεις
όμως
μείνει
ποτέ
σε
αχυρώνα
Du
hast
aber
noch
nie
in
einer
Scheune
übernachtet
Και
νά
'χεις
μαξιλάρι
και
ύφος
από
χελώνα
Und
als
Kissen
und
Miene
die
einer
Schildkröte
gehabt
Τώρα
όμως
μένουμε
σε
πέντε
αστέρων
χλίδα
Jetzt
aber
wohnen
wir
im
Fünf-Sterne-Luxus
Και
γράφουνε
για
τα
Ημίζ
στην
τοπική
την
εφημερίδα
Und
sie
schreiben
über
Imiz
in
der
lokalen
Zeitung
Τώρα
η
μεταφορά,
στάνταρ
αεροπλάνο
Jetzt
ist
der
Transport,
standardmäßig
Flugzeug
Ενώ
παλιά
πετάγαμε
με
τον
Πέτρο
τον
πελεκάνο
Während
wir
früher
mit
Petros
dem
Pelikan
flogen
Ταξίδι
με
Ιντερσίτυ,
που
η
ίματζ
ήταν
ρίσκο
Reise
mit
Intercity,
wo
das
Image
ein
Risiko
war
Μα
εκεί
γράψαμε
στίχους
για
τον
δεύτερο
μας
δίσκο
Aber
dort
schrieben
wir
Texte
für
unser
zweites
Album
Αυθεντικά
παρατράγουδα
απ'
την
Αννίτα
Πάνια
Authentische
schräge
Lieder
von
Annita
Pania
Ρώταγαν
πόσα
νά
'χουν
κιβώτια
σαμπάνια
Sie
fragten,
wie
viele
Kisten
Champagner
sie
haben
sollten
Παίξαμε
Μακεδόνια,
Θράκη
στερεά
Wir
spielten
in
Makedonien,
Thrakien,
Zentralgriechenland
Κρήτη,
Πελοπόννα
και
σε
όλα
τα
νησιά
Kreta,
Peloponnes
und
auf
allen
Inseln
Μόνο
από
Αστόρια
δώσαμε
το
παρόν
Nur
aus
Astoria
waren
wir
präsent
Και
Κύπρο
σαν
πηγαίνουμε,
φέρνουμε
χαμό
Und
wenn
wir
nach
Zypern
gehen,
stiften
wir
Chaos
Κι
από
κάτω
εσείς
οι
οπαδοί
των
Ημίζ
Und
unten
ihr,
die
Fans
von
Imiz
Τα
τραγούδια
μας
κάνατε
στάση
ζωής
Ihr
habt
unsere
Lieder
zu
einer
Lebenseinstellung
gemacht
Ιερή
στιγμή
με
τον
Δέλτα
Μι
Heiliger
Moment
mit
Delta
Mi
Όταν
γράφουμε
ρίμες
πάνω
στο
χαρτί
Wenn
wir
Reime
aufs
Papier
schreiben
Φοβερή
στιγμή
που
οι
οπαδοί
Großartiger
Moment,
wenn
die
Fans
Τις
ραπάρουν
μαζί
μας
στο
λαϊβί
Sie
mit
uns
live
mitrappen
Κρίμα
δεν
γεννήθηκα
στη
σκηνή
επάνω
Schade,
dass
ich
nicht
auf
der
Bühne
geboren
wurde
Μα
σ'
αυτήν
με
το
μικρόφωνο
στο
χέρι
θα
πεθάνω
Aber
auf
ihr,
mit
dem
Mikrofon
in
der
Hand,
werde
ich
sterben
Εγώ
εδώ
(εγώ
εδώ)
θα
τραγουδώ
(ναι)
Ich
hier
(ich
hier)
werde
singen
(ja)
Μόνο
για
σας
που
αγαπώ
(α,
α)
Nur
für
euch,
die
ich
liebe
(ah,
ah)
Για
τις
αγάπες
που
χαθήκαν
(α,
α)
Für
die
Lieben,
die
verloren
gingen
(ah,
ah)
Και
τις
καρδιές
που
πληγωθήκαν
Und
die
Herzen,
die
verletzt
wurden
Στο
χειροκρότημα
επάνω
(ναι)
Obenauf
im
Applaus
(ja)
Με
το
μικρόφωνο
στο
χέρι
(ναι)
θα
πεθάνω
Mit
dem
Mikrofon
in
der
Hand
(ja)
werde
ich
sterben
(Με
το
μικρόφωνο
στο
χέρι
θα
πεθάνω)
(Mit
dem
Mikrofon
in
der
Hand
werde
ich
sterben)
Με
το
μικρόφωνο
(με
το
μικρόφωνο)
Mit
dem
Mikrofon
(mit
dem
Mikrofon)
Στο
χέρι
(ναι,
στο
χέρι)
θα
πεθάνω
In
der
Hand
(ja,
in
der
Hand)
werde
ich
sterben
(Ναι,
με
το
μικρόφωνο
στο
χέρι
θα
πεθάνω)
(Ja,
mit
dem
Mikrofon
in
der
Hand
werde
ich
sterben)
(Ναι,
με
το
μικρόφωνο
στο
χέρι
θα
πεθάνω)
(Ja,
mit
dem
Mikrofon
in
der
Hand
werde
ich
sterben)
(Ναι,
με
το
μικρόφωνο
στο
χέρι
θα
πεθάνω)
(Ja,
mit
dem
Mikrofon
in
der
Hand
werde
ich
sterben)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.