Текст и перевод песни Θάνος Μικρούτσικος - A Bord de l' "Aspasia"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Bord de l' "Aspasia"
Aboard the "Aspasia"
A
bord
de
l'
aspasia
Aboard
the
Aspasia
Στίχοι:
Νίκος
Καββαδίας
Lyrics:
Nikos
Kavvadias
Μουσική:
Θάνος
Μικρούτσικος
Music:
Thanos
Mikroutsikos
1η
ερμηνεία:
Γιώργος
Νταλάρας
1st
interpretation:
Giorgos
Dalaras
Ταξίδευες
κυνηγημένη
από
τη
μοίρα
σου
You
were
traveling,
hunted
by
your
fate
για
την
κατάλευκη
μα
πένθιμη
Ελβετία
to
the
snow-white
but
mournful
Switzerland
πάντα
στο
ντεκ
σε
μια
σεζ
λονγκ
πεσμένη
κάτωχρη
always
on
the
deck,
stretched
out
on
a
lounge
chair,
pale
απ'
τη
γνωστή
και
θλιβερότατην
αιτία
from
that
known
and
most
pitiful
cause
Πάντοτε
ανήσυχα
οι
δικοί
σου
σε
τριγύριζαν
Your
loved
ones
were
always
worriedly
surrounding
you
μα
εσύ
κοιτάζοντας
τα
μάκρη
αδιαφορούσες
but
you,
looking
at
them
with
a
distant
gaze,
were
indifferent
σ'
ό,
τι
σου
λέγαν
πικρογέλαγες
γιατί
ένιωθες
to
whatever
they
were
telling
you,
you
smiled
bitterly
because
you
felt
πως
για
τη
χώρα
του
θανάτου
οδοιπορούσες
that
you
were
on
a
journey
to
the
land
of
death
Κάποια
βραδιά
που
από
το
Στρόμπολι
περνούσαμε
One
evening,
as
we
were
passing
by
Stromboli
είπες
σε
κάποιο
γελαστή
σε
τόνο
αστείου:
you
said
to
a
laughing
someone
in
a
joking
tone:
"Πώς
μοιάζει
τ'
άρρωστο
κορμί
μου
καθώς
καίγεται,
"How
my
sick
body
looks
as
it
burns,
με
την
κορφή
τη
φλεγομένη
του
ηφαιστείου!"
like
the
flaming
peak
of
the
volcano!"
Ύστερα
σ'
είδα
στη
Μαρσίλια
σαν
εχάθηκες
Then
I
saw
you
in
Marseille
when
you
disappeared
μέσα
στο
θόρυβο
χωρίς
να
στρέψεις
πίσω
into
the
noise
without
turning
back
Κι
εγώ
που
μόνο
την
υγρήν
έκταση
αγάπησα,
And
I,
who
have
loved
only
the
watery
expanse,
λέω
πως
εσένα
θα
μπορούσα
ν'
αγαπήσω
say
that
I
could
have
loved
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thanos Mikroutsikos, Nikos Kavvadias
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.