Θάνος Μικρούτσικος - Οι Εφτά Νάνοι στο S/S Cyrenia - перевод текста песни на немецкий




Οι Εφτά Νάνοι στο S/S Cyrenia
Die sieben Zwerge auf der S/S Cyrenia
Εφτά. Σε παίρνει αριστερά, μην το ζορίζεις
Sieben. Es zieht dich nach links, zwing es nicht
Μάτσο χωράνε σε μια κούφιαν απαλάμη
Ein Bündel passt in eine hohle Handfläche
Θυμίζεις κάμαρες κλειστές, στεριά μυρίζεις
Du erinnerst an geschlossene Kammern, du riechst nach Land
Ο πιο μικρός αχολογάει μ' ένα καλάμι
Der Kleinste tönt leise mit einem Schilfrohr
Γυαλίζει ο Σημ της μηχανής τα δυο ποδάρια
Sim poliert die beiden Füße der Maschine
Ο Ρεκ λαδώνει στην ανάγκη το τιμόνι
Rek ölt in der Not das Steuerruder
Μ' ένα φτερό ξορκίζει ο Γκόμπυ τη μαλάρια
Mit einer Feder beschwört Gobby die Malaria
Κι ο στραβοκάνης ο Χαράμ πίτες ζυμώνει
Und der schiefhalsige Haram knetet Fladen
Απ' το ποδόσταμο πηδάνε ως τη γαλέτα
Vom Schemel springen sie bis zum Schiffszwieback
Μπορώ ποτέ να σου χαλάσω το χατήρι;
Kann ich dir jemals deinen Wunsch abschlagen?
Κόρη ξανθή και γαλανή που όλο εμελέτα
Blonde und blauäugige Tochter, die stets darüber nachsann
Ποιος ρήγα γιος θε να την πιει σ' ένα ποτήρι
Welcher Königssohn sie wohl in einem Glas trinken wird
Ραμάν αλλήθωρε, τρελέ, που λύνεις μάγια
Raman, du Schielender, du Verrückter, der Zauber löst
Κατάφερε το σταυρωτό του νότου αστέρι
Bezwirke, dass das Kreuz des Südens
Σωρός να πέσει να σκορπίσει στα σπιράγια
Als Haufen fällt, sich auf den Untiefen zerstreut
Και πες του κάτω από ένα δέντρο να με φέρει
Und sag ihm, er soll mich unter einen Baum bringen
Ο Τοτ, του λείπει το ένα χέρι μα όλο γνέθει
Tot, ihm fehlt eine Hand, doch er spinnt immerzu
Τούτο το απίθανο σινάφι να βρακώσει
Um diese unglaubliche Truppe zu bändigen
Εσθήρ, ποια βιβλική σκορπάς περνώντας μέθη;
Esther, welch biblischen Rausch verbreitest du im Vorübergehen?
Ρουθ, δε μιλάς; Γιατί τρεκλίζουμε οι διακόσιοι;
Ruth, sprichst du nicht? Warum torkeln wir Zweihundert?
Κουφός ο Σάλαχ το κατάστρωμα σαρώνει
Der taube Salah fegt das Deck
Μ' ένα ξυστρι καθάρισέ με απ' τη μοράβια
Mit einem Schaber reinige mich von der Verderbnis
Μα είναι κάτι πιο βαθύ που με λερώνει
Aber es gibt etwas Tieferes, das mich beschmutzt
Γιέ μου που πας; Μάνα, θα πάω στα καράβια
Mein Sohn, wohin gehst du? Mutter, ich gehe zu den Schiffen
Κι έτσι μαζί με τους εφτά κατηφοράμε
Und so gehen wir mit den Sieben hinab
Με τη βροχή, με τον καιρό που μας ορίζει
Mit dem Regen, mit dem Wetter, das uns bestimmt
Τα μάτια σου ζούνε μια θάλασσα, θυμάμαι...
Deine Augen leben ein Meer, ich erinnere mich...
Ο πιο στερνός μ'έναν αυλό με νανουρίζει
Der Allerletzte wiegt mich mit einer Flöte in den Schlaf
Κουφός ο Σάλαχ το κατάστρωμα σαρώνει
Der taube Salah fegt das Deck
Μ' ένα ξυστρί καθάρισέ με απ' τη μοράβια
Mit einem Schaber reinige mich von der Verderbnis
Μα είναι κάτι πιο βαθύ που με λερώνει
Aber es gibt etwas Tieferes, das mich beschmutzt
Γιε μου που πας; Μάνα, θα πάω στα καράβια
Mein Sohn, wohin gehst du? Mutter, ich gehe zu den Schiffen
Μα είναι κάτι πιο βαθύ που με λερώνει
Aber es gibt etwas Tieferes, das mich beschmutzt
Γιε μου που πας; Μάνα, θα πάω στα καράβια
Mein Sohn, wohin gehst du? Mutter, ich gehe zu den Schiffen





Авторы: Thanos Mikroutsikos, Nikos Kavvadias


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.