Текст и перевод песни Λένα Πλάτωνος - Bloody Shadows from a Distance
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bloody Shadows from a Distance
Bloody Shadows from a Distance
Στις
εξιστορήσεις
της
ζωής
σου
In
the
anecdotes
of
your
life,
Ανταποκρίνομαι
με
ρίγη
στην
ραχοκοκαλιά
I
respond
with
shivers
down
my
spine,
Τυλίγομαι
σε
κουβέρτα
πορτοκαλιά
I
wrap
myself
in
an
orange
blanket,
Γίνομαι
συρφετός
I
become
a
rabble,
Τυφλός
που
καταλήγει
στην
άκρη
του
ντιβανιού
του
γκρεμού
A
blind
man
who
ends
up
at
the
edge
of
the
precipice
of
his
couch,
Ανίκανος
στα
δάκρυα
και
στην
πίεση
Incapable
of
tears
and
pressure,
Ζητώντας
άλλου
είδους
όραση
Seeking
another
kind
of
vision,
Καθώς
είμαστε
πια
μεγάλα
παιδιά
As
we
are
now
big
kids,
Που
χρειάζονται
πολλά
δάχτυλα
για
να
μετρήσουν
τον
πίσω
χρόνο
Who
need
many
fingers
to
count
the
time
behind
them,
Να
βυθίσουν
μακριά
δάχτυλα
για
να
αγγίξουν
τον
αρχικό
πόνο
To
sink
distant
fingers
to
touch
the
original
pain,
Ώστε
να
μπορούν
να
διατηρήσουν
So
that
they
can
maintain
Στις
εξιστορήσεις
της
ζωής
σου
In
the
anecdotes
of
your
life,
Ανταποκρίνομαι
με
ρίγη
στη
ραχοκοκαλιά
I
respond
with
shivers
down
my
spine,
Τυλίγομαι
σε
κουβέρτα
πορτοκαλιά
I
wrap
myself
in
an
orange
blanket,
Γίνομαι
συρφετός
I
become
a
rabble,
Τυφλός
που
καταλήγει
στην
άκρη
του
ντιβανιού
του
γκρεμού
A
blind
man
who
ends
up
at
the
edge
of
the
precipice
of
his
couch,
Ανίκανος
στα
δάκρυα
και
στην
πίεση
Incapable
of
tears
and
pressure,
Ζητώντας
άλλου
είδους
όραση
Seeking
another
kind
of
vision.
Ξαφνικά
και
ορμητικά
Suddenly
and
impetuously
Έρχεται
η
επιβίωση
και
με
βάζει
σε
αναγκαστική
απογείωση
Survival
comes
and
puts
me
in
a
forced
takeoff,
Σε
ταχύτητα
αμυντική
σχεδόν
φωτός
At
a
speed
of
defense
almost
like
light,
Απομακρύνομαι
μέσα
σε
θόλο
άπειρου
ιριδισμού
I
move
away
in
a
dome
of
infinite
iridescence,
Και
έτσι
σε
βλέπω
φίλε
And
so
I
see
you,
friend,
Γεμάτη
με
σκιά
ενός
ρυθμού
Full
of
the
shadow
of
a
rhythm,
Είτε
συμφωνείς
Whether
you
agree,
Είτε
διαφωνείς
Or
you
disagree,
Είτε
βρεθείς
σε
αφωνία
Or
you
find
yourself
speechless,
Συμπαίχτη
στην
ίδια
συγχωρδία
A
teammate
in
the
same
chord,
Επώνυμο
συνθέτη
Famous
composer,
Ενός
μεγάλου
επιτραπέζιου
παιχνιδιού
Of
a
great
board
game,
Που
μερικοί
το
ονομάζουν
ιστορία
That
some
call
history,
Και
μερικοί
το
ονομάζουν
ιστορία
της
ειδωνής
And
some
call
the
history
of
the
species.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.