Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pare Ta Matia Mou
Nimm meine Augen
Ένα
περβόλι
γιασεμιά
Ein
Jasmingarten
so
weit,
είν'
η
δική
σου
ανασαιμιά.
ist
dein
vertrauter
Hauch
allezeit.
Στα
χέρια
μου
και
στο
λαιμό
In
meinen
Armen,
an
dem
Hals
so
zart,
νύχτα,
δεν
έχεις
τελειωμό.
nächtlich
findst
du
kein
End'
und
Art.
Έχω
το
χάδι
σου
ψυχή,
Dein
Streicheln
halt'
ich,
Seele
mein,
τη
συντροφιά
σου
ρούχο.
deine
Nähe,
mein
Gewand.
Πάρε
τα
μάτια
μου
να
δεις
Nimm
meine
Augen,
sieh
hinein,
πόση
αγάπη
σού
'χω.
wie
viel
Liebe
für
dich
ich
fand.
Λες
κι
ένα
δάσος
πυρκαγιά
Gleich
einem
Wald
in
Feuers
Glut,
μ'
έχει
τις
νύχτες
αγκαλιά,
hältst
du
mich
nachts
in
warmem
Mut,
τις
νύχτες
που
με
τριγυρνάς
den
Nächten,
wo
du
ringsum
bist
σ'
όλα
τα
φώτα
της
καρδιάς.
im
Lichtermeer
des
Herzens
ganz
gewiss.
Έχω
το
χάδι
σου
ψυχή,
Dein
Streicheln
halt'
ich,
Seele
mein,
τη
συντροφιά
σου
ρούχο.
deine
Nähe,
mein
Gewand.
Πάρε
τα
μάτια
μου
να
δεις
Nimm
meine
Augen,
sieh
hinein,
πόση
αγάπη
σού
'χω.
wie
viel
Liebe
für
dich
ich
fand.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: C., Kindinis Kostas Konstand, Evangelos C * Sembos Evangelos, Sembos Evangelos C Sembos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.