Λαυρέντης Μαχαιρίτσας feat. Angelo Branduardi - Ο Σουλτάνος Της Βαβυλώνας Και Η Γυναίκα (Il Sultano Di Babilona e la Prostituta) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Λαυρέντης Μαχαιρίτσας feat. Angelo Branduardi - Ο Σουλτάνος Της Βαβυλώνας Και Η Γυναίκα (Il Sultano Di Babilona e la Prostituta)




Ο Σουλτάνος Της Βαβυλώνας Και Η Γυναίκα (Il Sultano Di Babilona e la Prostituta)
The Sultan of Babylon and the Woman (Il Sultano Di Babilona e la Prostituta)
Στης Βαβυλώνας τη γη με ράσο αντί γι' ακόντιο
In the land of Babylon, with a cassock instead of a spear,
Κινά ένας φίλος για ταξίδι υπερπόντιο
A friend sets off on a journey overseas,
Για να κηρύξει την ανθρωπιά την καλοσύνη
To preach humanity and kindness,
Μα του περάσανε χαλκά οι Σαρακήνοι
But the Saracens put chains on him, my dear.
Για το δικό του Θεό
For his own God,
Του κόσμου το άδικο
The injustice of the world,
Σ' ένα Σουλτάνο μπροστά
Before a Sultan,
Τον παν κατάδικο
They take him as a convict,
τον λύνει αυτός
He releases him
απ' τα δεσμά του
From his bonds,
Κι έτσι ο φίλος μας κινάει να πει κι αλλού το κήρυγμα του
And so our friend sets off to preach his sermon elsewhere, my love.
Σ' ένα πηγάδι σταματάει να ξεδιψάσει
At a well he stops to quench his thirst,
Μα μια γυναίκα δεν αργεί να πλησιάσει
But a woman soon approaches,
Ωραία στην όψη μα η καρδιά της δηλητήριο
Beautiful in appearance, but her heart is poison,
Με το κορμί της τον καλεί σ' άλλο μαρτύριο
With her body she calls him to another torment, sweetheart.
Για το δικό σου Θεό
For your God,
Μαζί σου θα καώ
I will burn with you,
Της άπλωσε τα χέρια
He stretched out his hands to her,
Και βγήκαν περιστέρια
And doves emerged,
Πιστεύει αυτή
She believes
με τ' άγγιγμά του
With his touch,
Κι έτσι ο φίλος μας κινάει να πει κι αλλού το κήρυγμα του
And so our friend sets off to preach his sermon elsewhere, darling.
Frate Francesco parti una volta per oltre mare
Brother Francis once left for overseas,
Fino alle terre di Babilonia a predicare
To the lands of Babylon to preach,
Coi suoi compagni sulla via dei Saracini
With his companions on the road of the Saracens,
Furono presi e bastonati, i poverini!
They were taken and beaten, the poor things!
Frate Francesco parlo
Brother Francis spoke
E bene predico
And preached well
Che il Gran Sultano ascolto
That the Great Sultan listened
E molto lo ammiro
And admired him greatly
Lo libero dalle catene
He freed him from the chains
Cosi Francesco parti
So Francis left
Per Babilonia a predicare.
For Babylon to preach.
Για το φτωχούλη θα πω δυο λόγια απ' την Ασίζη
For the poor man from Assisi I will say a few words,
Που πήγε πέρα στην Βαβυλώνας το μετερίζι
Who went over to the battlements of Babylon,
Για να κηρύξει την ανθρωπιά την καλοσύνη
To preach humanity and kindness,
Μα του περάσανε χαλκά οι Σαρακήνοι
But the Saracens put chains on him.
Για το δικό του Θεό
For his own God,
Του κόσμου το άδικο
The injustice of the world,
Σ' ένα Σουλτάνο μπροστά
Before a Sultan,
Τον παν κατάδικο
They take him as a convict,
τον λύνει αυτός
He releases him
απ' τα δεσμά του
From his bonds,
Κι έτσι ο Φραγκίσκος κινάει να πει κι αλλού το κήρυγμα του
And so Francis sets off to preach his sermon elsewhere.
Frate Francesco parlo
Brother Francis spoke
E bene predico
And preached well
Che il Gran Sultano ascolto
That the Great Sultan listened
E molto lo ammiro
And admired him greatly
Lo libero (τον λύνει αυτός)
He freed him (he releases him)
Dalle catene (απ' τα δεσμά του)
From the chains (from his bonds)
Cosi Francesco parti (κι έτσι ο Φραγκίσκος κινάει)
So Francis left (and so Francis sets off)
Per Babilonia a predicare (να πει κι αλλού το κήρυγμα του)
For Babylon to preach (to preach his sermon elsewhere)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.